"إلى أن تضع في اعتبارها" - Traduction Arabe en Anglais

    • to take into account
        
    • to bear in mind
        
    • to keep in mind
        
    • take account
        
    This article calls upon States Parties to take into account the particular problems faced by rural women and to strive to eliminate discrimination against women in rural areas. UN تدعو هذه المادة الدول الأطراف إلى أن تضع في اعتبارها المشاكل الخاصة التي تواجهها المرأة الريفية والعمل من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة في المناطق الريفية.
    The contracting authority may also need to take into account the fact that the procurement guidelines of some multilateral financial institutions prohibit the use of pre-selection proceedings for the purpose of limiting the number of bidders to a predetermined number. UN وقد تحتاج السلطة المتعاقدة أيضا إلى أن تضع في اعتبارها أن المبادئ التوجيهية للاشتراء التي تطبقها بعض المؤسسات المالية المتعددة الأطراف تحظر استخدام الاختيار الأولي لأغراض تحديد عدد مقدمي العروض بعدد مقرر سلفا.
    10. Invites human rights treaty monitoring bodies to take into account the concerns of persons with disabilities in their lists of issues and concluding observations, to consider drafting general comments and recommendations on the full enjoyment of human rights by persons with disabilities and to integrate a disability perspective into their monitoring activities; UN 10- تدعو هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان إلى أن تضع في اعتبارها هموم المعوقين في قوائم المسائل التي تتناولها وفي الملاحظات الختامية، وإلى النظر في وضع مشروع تعليقات عامة وتوصيات بشأن تمتع المعوقين تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان، وإلى إدراج منظور الإعاقة فيما تضطلع به من أنشطة الرصد؛
    (22) The General Assembly, States and national and international organizations are invited to bear in mind strategies of prevention, protection and rehabilitation in curbing the sale of children, child prostitution and child pornography. UN ٢٢ - إن الجمعية العامة، والدول، والمنظمات الوطنية والدولية مدعوة إلى أن تضع في اعتبارها استراتيجيات الوقاية والحماية وإعادة التأهيل لدى التصدي لبيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال وإنتاج المواد اﻹباحية عنهم.
    They believed that, in these times of economic crisis, when the General Assembly had asked ICSC to bear in mind the limitations imposed by the Member States on their national civil services, it would not be prudent to establish such a new bonus. UN ورأوا أن الحكمة تستدعي عدم تطبيق هذه المنحة الجديدة، في هذا الوقت الذي استحكمت فيه الأزمة الاقتصادية، وفي ظل دعوة الجمعية العامة للجنة الخدمة المدنية الدولية إلى أن تضع في اعتبارها القيود التي تفرضها الدول الأعضاء على نظم الخدمة المدنية الوطنية.
    We should call upon the Democratic People's Republic of Korea to keep in mind that the six-party talks remain an appropriate forum to contribute to the settlement of the overall problem in the Korean Peninsula. UN وأعتقد أنه ينبغي لنا أن ندعو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى أن تضع في اعتبارها أن المحادثات السداسية مازالت محفلا ملائما للإسهام في تسوية مشكلة شبه الجزيرة الكورية بوجه عام.
    The SBSTA endorsed the preparation by the GCOS secretariat of a second report on the adequacy of the global climate observing systems and invited it to take into account relevant decisions of the COP on capacity building, technology transfer and adaptation. UN وأيدت الهيئة الفرعية قيام أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ بإعداد تقرير ثان عن كفاية النظم العالمية لمراقبة المناخ ودعتها إلى أن تضع في اعتبارها المقررات التي اتخذها مؤتمر الأطراف بشأن بناء القدرات ونقل التكنولوجيا والتكيف.
    13. Invites human rights treaty monitoring bodies to take into account the concerns of persons with disabilities in their lists of issues and concluding observations, to consider drafting general comments and recommendations on the full enjoyment of human rights by persons with disabilities and to integrate a disability perspective into their monitoring activities; UN 13- تدعو هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان إلى أن تضع في اعتبارها هموم المعوقين في قوائم المسائل التي تتناولها وفي ملاحظاتها الختامية، وإلى النظر في صياغة تعليقات عامة وتوصيات بشأن تمتع المعوقين بحقوق الإنسان تمتعاً كاملاً، وإلى الأخذ بمنظور يُراعي الإعاقة فيما تضطلع به من أنشطة الرصد؛
    13. Invites human rights treaty monitoring bodies to take into account the concerns of persons with disabilities in their lists of issues and concluding observations, to consider drafting general comments and recommendations on the full enjoyment of human rights by persons with disabilities and to integrate a disability perspective into their monitoring activities; UN 13- تدعو هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان إلى أن تضع في اعتبارها هموم المعوقين في قوائم المسائل التي تتناولها وفي ملاحظاتها الختامية، وإلى النظر في صياغة تعليقات عامة وتوصيات بشأن تمتع المعوقين بحقوق الإنسان تمتعاً كاملاً، وإلى الأخذ بمنظور يُراعي الإعاقة فيما تضطلع به من أنشطة الرصد؛
    The Working Group recalls the Human Rights Council's call for all States to take into account the Group's views and, where necessary, to take the appropriate steps to remedy the situation of persons arbitrarily deprived of their liberty. UN 28- ويذّكر الفريق العامل بدعوة مجلس حقوق الإنسان جميع الدول إلى أن تضع في اعتبارها آراء الفريق العامل وأن تتخذ، عند الاقتضاء، الخطوات الملائمة لتصحيح وضع الأشخاص المحرومين من حريتهم تعسفاً.
    His Government also sought to take into account its experience as a multi-ethnic, multireligious and multicultural society, and believed that equal emphasis should be placed on the exercise of the rights to freedom of expression and assembly and the responsibilities attached to the exercise of such rights. UN وتابع قائلا إن حكومته تسعى أيضا إلى أن تضع في اعتبارها خبرتها بوصفها مجتمعا متعدد الأعراق والثقافات والديانات، وأعقب ذلك بقوله أنه ينبغي التركيز، بصورة متساوية، على ممارسة حقوق حرية التعبير والتجمع والمسؤوليات المرتبطة بممارسة هذه الحقوق.
    The Working Group recalls the Human Rights Council's call for all States to take into account the Working Group's views and, where necessary, to take the appropriate steps to remedy the situation of persons arbitrarily deprived of their liberty. UN 49- ويذكّر الفريق العامل بدعوة مجلس حقوق الإنسان جميع الدول إلى أن تضع في اعتبارها آراء الفريق العامل وأن تتخذ، عند الاقتضاء، الخطوات الملائمة لتصحيح وضع الأشخاص المحرومين من حريتهم تعسفاً.
    Invites human rights treaty monitoring bodies to take into account the concerns of persons with disabilities in their lists of issues and concluding observations, to consider drafting general comments and recommendations on the full enjoyment of human rights by persons with disabilities and to integrate a disability perspective into their monitoring activities; UN 14- تدعو هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان إلى أن تضع في اعتبارها هموم المعوقين في قوائم المسائل التي تتناولها وفي ملاحظاتها الختامية، وإلى النظر في صياغة تعليقات عامة وتوصيات بشأن تمتع المعوقين بحقوق الإنسان تمتعاً كاملاً ، وإلى الأخذ بمنظور يُراعي الإعاقة فيما تضطلع به من أنشطة الرصد؛
    To this end, the Committee invites the State party to take into account its general recommendation No. 23 (1997) on the rights of indigenous peoples (art. 5). UN وفي سبيل ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تضع في اعتبارها التوصية العامة رقم 23(1997) للجنة بشـأن السكان الأصليين (المادة 5).
    The Committee invites the State party to take into account its recommendations arising from the day of general discussion held in 2007 on " Resources for the rights of the child - responsibility of States " . UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تضع في اعتبارها توصياتها المنبثقة عن يوم المناقشة العامة المعقود في عام 2007 بشأن " موارد حقوق الطفل - مسؤولية الدول " .
    The text of the articles of the convention was annexed to Assembly resolution 55/153 and, in paragraphs 3 of that resolution, the Assembly invited Governments to take into account the provisions contained in the articles in dealing with issues of nationality of natural persons in relation to the succession of States. UN وأرفق نص المواد بقرار الجمعية العامة 55/153، ودعت الجمعية العامة الحكومات في الفقرة 3 من ذلك القرار إلى أن تضع في اعتبارها ما يرد في هذه المواد من أحكام عند معالجة المسائل المتصلة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول.
    To that end, targets set for goal 1b (Increase by x per cent the share of women and men, communities, and businesses with secure rights to land, property and other assets) need to take into account the fact that women are still disadvantaged in terms of ownership rights. UN وتحقيقاً لهذا الهدف، فإن الغايات المحددة للهدف 1 (ب) (الزيادة بنسبة X في المائة في نسبة النساء والرجال والمجتمعات الأعمال التجارية الذين لديهم حقوق آمنة في الأرض والملكية والأصول الأخرى) بحاجة إلى أن تضع في اعتبارها أن المرأة لا تزال محرومة من حيث حقوق الملكية.
    (22) The General Assembly, States and national and international organizations are invited to bear in mind strategies of prevention, protection and rehabilitation in curbing the sale of children, child prostitution and child pornography. UN )٢٢( إن الجمعية العامة، والدول، والمنظمات الوطنية والدولية مدعوة إلى أن تضع في اعتبارها استراتيجيات الوقاية والحماية وإعادة التأهيل لدى التصدي لبيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال وإنتاج المواد اﻹباحية عنهم.
    While considering those suggestions, member States will need to bear in mind that the discussions this year in the Economic and Social Council, including those on the coordinated follow-up to major United Nations conferences, and on the agenda for development in the ad hoc open-ended working group, have also contained elements that are relevant to promoting a genuine dialogue on broad intersectoral themes. UN وسوف تحتاج الدول اﻷعضاء، لدى النظر في تلك الاقتراحات، إلى أن تضع في اعتبارها أن المناقشات التي جرت هذا العام في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما فيها تلك المتعلقة بالمتابعة المنسقة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية، وبخطة للتنمية في الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية، تضمنت أيضا عناصر ذات صلة بتشجيع قيام حوار حقيقي بشأن مواضيع عامة مشتركة بين القطاعات.
    13. Takes note of the report of the Secretary-GeneralA/51/469. on preparations for, possible outcome of and organizational matters relating to the special session of the General Assembly, and invites the Commission on Narcotic Drugs, while undertaking preparations for the special session, to bear in mind the recommendations contained in that report; UN ٣١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام)١٢( عن اﻹعداد للدورة الاستثنائية للجمعية العامة ونتائجها الممكنة، والمسائل التنظيمية ذات الصلة بها، وتدعو لجنة المخدرات إلى أن تضع في اعتبارها التوصيات الواردة في ذلك التقرير لدى قيامها باﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية؛
    She therefore invited the Commission to keep in mind that, in the case of a lawful act by a private operator which caused transboundary harm, private-law remedies against the private operator were insufficient. UN ولذلك فقد دعت اللجنة إلى أن تضع في اعتبارها أنه في حالة قيام مشغل من مشغلي القطاع الخاص بفعل مشروع يتسبب في إحداث ضرر عابر للحدود فإن السبل التي يقررها القانون الخاص للانتصاف من ذلك المشغل ليست كافية.
    WILPF calls on Member States to provide mechanisms by which women are guaranteed an opportunity to contribute input into the decision-making processes of these institutions at a local level and that these take account of the needs of gender equality and women's empowerment. UN وتدعو الرابطة الدول الأعضاء إلى توفير الآليات التي تضمن للمرأة فرصة الإسهام في عمليات صنع القرار في هذه المؤسسات على الصعيد المحلي، كما تدعو هذه المؤسسات إلى أن تضع في اعتبارها احتياجات المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus