"إلى أن نكون" - Traduction Arabe en Anglais

    • to be
        
    • until we
        
    • us
        
    As Christians, Anglicans and Women, we are called to be peacemakers. UN وإننا، كمسيحيين وأنغليكيين ونساء، مدعوون إلى أن نكون صناع سلام.
    Dad is risking everything to be at the tower, we need to be there when he arrives. Open Subtitles أبي يجازف بكل شيء ليكون في برج ، نحتاج إلى أن نكون هناك عند وصوله.
    We need to be on the ground. That's how we'll find her. Open Subtitles نحن بحاجة إلى أن نكون في الميدان هذا كيف سوف نجدها
    In conclusion, I would note that we need to be optimistic about the future of our young people. UN ختاماً، أود أن أشير إلى أننا في حاجة إلى أن نكون متفائلين بمستقبل شبابنا.
    We need to be more proactive, and we need to be more inclusive. UN نحن بحاجة إلى أن نكون أكثر استباقية، ونحن بحاجة إلى أن نكون أكثر شمولا للجميع.
    We need to be a stakeholder in Haiti's reconstruction process. UN ونحن بحاجة إلى أن نكون من أصحاب المصلحة في إعادة إعمار هايتي.
    Throughout the process, we strived to be open and to consider the many comments and the input received from a wide range of participants. UN وسعينا، طوال العملية، إلى أن نكون منفتحين وننظر في العديد من التعليقات والمساهمات الواردة من مجموعة واسعة من المشاركين.
    While we share concerns expressed about lengthy trials, we also recognize the need to be realistic. UN وبينما نتشاطر القلق المعبر عنه بشأن المحاكمات المطولة، فإننا ندرك أيضا الحاجة إلى أن نكون واقعيين.
    As donors, we need, at times, to be prepared to assume greater risk. UN وبصفتنا مانحين، نحتاج، أحيانا، إلى أن نكون على استعداد لتحمل قدر أكبر من المخاطر.
    In terms of the role of the international community, we need to be better coordinated and more effective in our support for building the capacity of the Afghan Government. UN وفي ما يتعلق بدور المجتمع الدولي، نحتاج إلى أن نكون أفضل تنسيقاً وأكثر فعالية في دعمنا لبناء قدرات الحكومة الأفغانية.
    We need to be smarter and cooperate more efficiently to be even more effective in the future. UN إننا بحاجة إلى أن نكون أكثر ذكاء وأن نتعاون بكفاءة أكبر لكي نكون أكثر فعالية مستقبلا.
    We aspire to be, above all, a region of peace. UN نحن نطمح، قبل كل شيء، إلى أن نكون منطقة سلام.
    This forces all of us to be equal, while, in fact, we are not. UN وهذا يضطرنا جميعا إلى أن نكون متساوين بينما نحن لسنا كذلك في واقع اﻷمر.
    We are moving in the right direction, but the road ahead is still full of challenges. Therefore, we need to be even more watchful and resolute. UN نحن نتحرك في الاتجاه الصحيح، لكن الطريق أمامنا ما زال مليئا بالتحديات، ومن هنا، نحتاج إلى أن نكون أكثر يقظة وحزما.
    We need to be more proactive, more accountable and more action-oriented. UN إننا نحتاج إلى أن نكون أكثر استباقية ومساءلة وعمليي المنحى بقدر أكبر.
    Our ODA has doubled over the past four years, and we aim to be among the top contributors soon. UN ولقد تضاعفت مساعداتنا لأغراض التنمية خلال السنوات الأربع الماضية، ونهدف إلى أن نكون من بين أكبر المانحين في أسرع وقت.
    We need to be able to face the challenges of globalization in the twenty-first century armed with capacity and competence. UN نحن بحاجة إلى أن نكون قادرين على مواجهة تحديات العولمة في القرن الحادي والعشرين، وإلى أن نتزود بالمقدرة والكفاءة.
    We also need to be prepared to mitigate the damage caused by natural disasters. UN كما أننا بحاجة إلى أن نكون على استعداد لتخفيف الضرر الناجم عن الكوارث الطبيعية.
    It is not only just now that we need to be serious about these proposals. UN ولا نحتاج الآن فحسب إلى أن نكون جادين فيما يتعلق بهذه المقترحات.
    He'll never stop until we're all hanging in his square. Open Subtitles ‫لن يتوقف إلى أن نكون جميعاً ‫مشنوقون في فسحته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus