As Christians, Anglicans and Women, we are called to be peacemakers. | UN | وإننا، كمسيحيين وأنغليكيين ونساء، مدعوون إلى أن نكون صناع سلام. |
Dad is risking everything to be at the tower, we need to be there when he arrives. | Open Subtitles | أبي يجازف بكل شيء ليكون في برج ، نحتاج إلى أن نكون هناك عند وصوله. |
We need to be on the ground. That's how we'll find her. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى أن نكون في الميدان هذا كيف سوف نجدها |
In conclusion, I would note that we need to be optimistic about the future of our young people. | UN | ختاماً، أود أن أشير إلى أننا في حاجة إلى أن نكون متفائلين بمستقبل شبابنا. |
We need to be more proactive, and we need to be more inclusive. | UN | نحن بحاجة إلى أن نكون أكثر استباقية، ونحن بحاجة إلى أن نكون أكثر شمولا للجميع. |
We need to be a stakeholder in Haiti's reconstruction process. | UN | ونحن بحاجة إلى أن نكون من أصحاب المصلحة في إعادة إعمار هايتي. |
Throughout the process, we strived to be open and to consider the many comments and the input received from a wide range of participants. | UN | وسعينا، طوال العملية، إلى أن نكون منفتحين وننظر في العديد من التعليقات والمساهمات الواردة من مجموعة واسعة من المشاركين. |
While we share concerns expressed about lengthy trials, we also recognize the need to be realistic. | UN | وبينما نتشاطر القلق المعبر عنه بشأن المحاكمات المطولة، فإننا ندرك أيضا الحاجة إلى أن نكون واقعيين. |
As donors, we need, at times, to be prepared to assume greater risk. | UN | وبصفتنا مانحين، نحتاج، أحيانا، إلى أن نكون على استعداد لتحمل قدر أكبر من المخاطر. |
In terms of the role of the international community, we need to be better coordinated and more effective in our support for building the capacity of the Afghan Government. | UN | وفي ما يتعلق بدور المجتمع الدولي، نحتاج إلى أن نكون أفضل تنسيقاً وأكثر فعالية في دعمنا لبناء قدرات الحكومة الأفغانية. |
We need to be smarter and cooperate more efficiently to be even more effective in the future. | UN | إننا بحاجة إلى أن نكون أكثر ذكاء وأن نتعاون بكفاءة أكبر لكي نكون أكثر فعالية مستقبلا. |
We aspire to be, above all, a region of peace. | UN | نحن نطمح، قبل كل شيء، إلى أن نكون منطقة سلام. |
This forces all of us to be equal, while, in fact, we are not. | UN | وهذا يضطرنا جميعا إلى أن نكون متساوين بينما نحن لسنا كذلك في واقع اﻷمر. |
We are moving in the right direction, but the road ahead is still full of challenges. Therefore, we need to be even more watchful and resolute. | UN | نحن نتحرك في الاتجاه الصحيح، لكن الطريق أمامنا ما زال مليئا بالتحديات، ومن هنا، نحتاج إلى أن نكون أكثر يقظة وحزما. |
We need to be more proactive, more accountable and more action-oriented. | UN | إننا نحتاج إلى أن نكون أكثر استباقية ومساءلة وعمليي المنحى بقدر أكبر. |
Our ODA has doubled over the past four years, and we aim to be among the top contributors soon. | UN | ولقد تضاعفت مساعداتنا لأغراض التنمية خلال السنوات الأربع الماضية، ونهدف إلى أن نكون من بين أكبر المانحين في أسرع وقت. |
We need to be able to face the challenges of globalization in the twenty-first century armed with capacity and competence. | UN | نحن بحاجة إلى أن نكون قادرين على مواجهة تحديات العولمة في القرن الحادي والعشرين، وإلى أن نتزود بالمقدرة والكفاءة. |
We also need to be prepared to mitigate the damage caused by natural disasters. | UN | كما أننا بحاجة إلى أن نكون على استعداد لتخفيف الضرر الناجم عن الكوارث الطبيعية. |
It is not only just now that we need to be serious about these proposals. | UN | ولا نحتاج الآن فحسب إلى أن نكون جادين فيما يتعلق بهذه المقترحات. |
He'll never stop until we're all hanging in his square. | Open Subtitles | لن يتوقف إلى أن نكون جميعاً مشنوقون في فسحته |