"إلى إبلاغ اللجنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to inform the Committee
        
    • to advise the Commission
        
    • to inform the Commission
        
    • to report to the Committee
        
    On this basis, the Secretariat invited Eritrea to inform the Committee of the expected completion date of the country programme. UN وبناء على ذلك، دعت الأمانة إريتريا إلى إبلاغ اللجنة بالموعد المتوقع لإكمال البرنامج القطري.
    On that basis, the Secretariat had invited Eritrea to inform the Committee of the expected completion date of the country programme. UN وبناء على ذلك، دعت الأمانة إريتريا إلى إبلاغ اللجنة بالموعد المتوقع لإكمال البرنامج القطري.
    5. The State party concerned shall be invited to inform the Committee in due course of the action it takes in conformity with the Committee's suggestions and recommendations. UN 5- تدعى الدولة الطرف المعنية إلى إبلاغ اللجنة في الوقت المناسب بالإجراء الذي تتخذه وفقاً لاقتراحات وتوصيات اللجنة.
    " 4. Also recommends that all States continue to consider implementation of the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency, and invites States that have enacted legislation based upon the Model Law to advise the Commission accordingly. " UN " ٤- توصي أيضا بأن تواصل جميع الدول كافةً النظر في تنفيذ قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود، وتدعو الدول التي سنّت تشريعات استناداً إلى القانون النموذجي إلى إبلاغ اللجنة بذلك. "
    3. Recommends that all States utilize the Supplement to assess the economic efficiency of their intellectual property financing and give favourable consideration to the Supplement when revising or adopting their relevant legislation, and invites States that have done so to advise the Commission accordingly; UN 3 - توصي بأن تستخدم جميع الدول الملحق لتقييم الكفاءة الاقتصادية لتمويل الملكية الفكرية الخاص بها، وأن تولي هذا الملحق الاعتبار الواجب لدى تنقيح أو اعتماد تشريعاتها ذات الصلة بالموضوع، وتدعو الدول التي استخدمت الملحق إلى إبلاغ اللجنة وفقا لذلك؛
    Under item 5, Member States are invited to inform the Commission of action taken to implement the Action Plan. UN وفي إطار البند 5، تدعى الدول الأعضاء إلى إبلاغ اللجنة عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ خطة العمل.
    The Committee agreed that relevant organizations should be identified and invited to report to the Committee based on criteria to be developed. UN واتفقت اللجنة على ضرورة تحديد المنظمات ذات الصلة ودعوتها إلى إبلاغ اللجنة وفقا لمعايير توضع في المستقبل.
    5. The State party concerned shall be invited to inform the Committee in due course of the action it takes in conformity with the Committee's suggestions and recommendations. UN 5- تدعى الدولة الطرف المعنية إلى إبلاغ اللجنة في الوقت المناسب بالإجراء الذي تتخذه وفقا لاقتراحات وتوصيات اللجنة.
    They should also be invited to inform the Committee of instances where the export of such items to the Democratic People's Republic of Korea has been denied or where a legal action has been instituted after their export. UN وينبغي دعوة تلك الدول إلى إبلاغ اللجنة بالحالات التي يتم فيها منع تصدير هذه الأصناف إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو بالحالات التي تفرض فيها إجراءات قانونية بعد تصديرها.
    They should also be invited to inform the Committee of instances where the export of such items to the Democratic People's Republic of Korea has been denied or where a legal action has been instituted after their export. UN وينبغي دعوتها أيضا إلى إبلاغ اللجنة بالحالات التي رُفض فيها تصدير أصناف من هذا القبيل إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو التي فرض إجراء قانوني بعد تصديرها.
    5. The State party concerned shall be invited to inform the Committee in due course of the action it takes in conformity with the Committee's suggestions and recommendations. UN 5- تدعى الدولة الطرف المعنية إلى إبلاغ اللجنة في الوقت المناسب بالإجراء الذي تتخذه وفقا لاقتراحات وتوصيات اللجنة.
    31. The Chairman said that he had made the Secretariat aware of the need to inform the Committee as early as possible of any problems that the reduced budget might create so that measures could be taken to ensure that the Seminar would be held. UN 31 - الرئيس: قال إنه أعلم الأمانة العامة بالحاجة إلى إبلاغ اللجنة في أقرب وقت ممكن بأي مشكلة يمكن أن تتسبب فيها الميزانية المخفضة حتى يمكن اتخاذ التدابير التي تكفل انعقاد الحلقة الدراسية.
    The Committee's stance on various issues appeared to be widely accepted, as the large majority of States parties' submissions had been simply to inform the Committee that their legislation was in line with the Committee's position and that they had no proposals to make. UN ويبدو أنّ موقف اللجنة من مختلف المسائل مقبول على نطاق واسع، إذ إن الغالبية العظمى لردود الدول الأطراف كانت تهدف ببساطة إلى إبلاغ اللجنة بأن تشريعاتها منسجمة مع موقف اللجنة وأنها ليس لديها أي مقترحات تقدمها.
    2. The State party concerned shall be invited to inform the Committee within a reasonable delay of the action it takes with regard to the Committee's findings and in response to the Committee's comments or suggestions. UN 2- تدعى الدولة الطرف المعنية إلى إبلاغ اللجنة في غضون فترة زمنية معقولة بالاجراء الذي اتخذته فيما يتعلق بالنتائج التي توصلت إليها اللجنة واستجابة لتعليقات أو اقتراحات اللجنة.
    5. The State party concerned shall generally be invited to inform the Committee within a specific time period of the action it has taken in conformity with the Committee's decisions. UN 5- تدعى الدولة الطرف المعنية بصفة عامة إلى إبلاغ اللجنة في غضون فترة محددة بالإجراء الذي اتخذته بما يتمشى مع مقررات اللجنة.
    5. The State party concerned shall generally be invited to inform the Committee within a specific time period of the action it has taken in conformity with the Committee's decisions. UN 5- تدعى الدولة الطرف المعنية بصفة عامة إلى إبلاغ اللجنة في غضون فترة محددة بالإجراء الذي اتخذته بما يتمشى مع مقررات اللجنة.
    3. Recommends that all States utilize the Supplement to assess the economic efficiency of their intellectual property financing and give favourable consideration to the Supplement when revising or adopting their relevant legislation, and invites States that have done so to advise the Commission accordingly; UN 3 - توصي بأن تستخدم جميع الدول الملحق لتقييم الكفاءة الاقتصادية لتمويل الملكية الفكرية الخاص بها، وأن تولي هذا الملحق الاعتبار الواجب لدى تنقيح أو اعتماد تشريعاتها ذات الصلة بالموضوع، وتدعو الدول التي استخدمت الملحق إلى إبلاغ اللجنة وفقا لذلك؛
    4. Also recommends that all States continue to consider implementation of the Model Law on Cross-Border Insolvency, and invites States that have enacted legislation based upon the Model Law to advise the Commission accordingly. UN ٤ - توصي أيضا بأن تواصل جميع الدول النظر في تنفيذ القانون النموذجي للإعسار عبر الحدود، وتدعو الدول التي سنت تشريعات استنادا إلى القانون النموذجي إلى إبلاغ اللجنة بذلك.
    4. Also recommends that all States continue to consider implementation of the Model Law on Cross-Border Insolvency, and invites States that have enacted legislation based upon the Model Law to advise the Commission accordingly. UN ٤ - توصي أيضا بأن تواصل جميع الدول النظر في تنفيذ القانون النموذجي للإعسار عبر الحدود، وتدعو الدول التي سنت تشريعات استنادا إلى القانون النموذجي إلى إبلاغ اللجنة بذلك.
    Under this item, Member States are invited to inform the Commission of action taken to implement the Action Plan. UN وفي إطار هذا البند، دُعيت الدول الأعضاء إلى إبلاغ اللجنة بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ خطة العمل.
    Such meetings are invited to inform the Commission of their conclusions in order to contribute to its work; UN وتُدعَى هذه الاجتماعات إلى إبلاغ اللجنة باستنتاجاتها كيما تسهم في عملها؛
    Member States are invited to inform the Commission of action taken to implement the Action Plan. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى إبلاغ اللجنة بما تتخذه من إجراءات تهدف إلى تنفيذ خطة العمل.
    States are not obliged to report to the Committee when they have prevented a listed person crossing their borders, and the Committee has received no reports from Member States over the last eight years that they have done so. UN وليست الدول مضطرة إلى إبلاغ اللجنة بشأن متى منعت شخصاً مُدرجاً في القائمة من عبور حدودها، كما أن اللجنة لم تتلق تقارير من الدول الأعضاء على مدار السنوات الثمان الماضية تفيد بأنها فعلت ذلك الشيء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus