"إلى إدارة المخاطر" - Traduction Arabe en Anglais

    • to risk management
        
    • to manage the risks
        
    • to the management of risk
        
    • to manage risk
        
    • to manage risks
        
    UNDP was in effect focused on moving beyond risk control to risk management. UN فالبرنامج الإنمائي يركز اهتمامه بالفعل على ما هو أبعد من احتواء المخاطر إلى إدارة المخاطر.
    UNDP was in effect focused on moving beyond risk control to risk management. UN فالبرنامج الإنمائي يركز اهتمامه بالفعل على ما هو أبعد من احتواء المخاطر إلى إدارة المخاطر.
    An operational early warning system means an opportunity to shift drought mitigation strategies from crisis management to risk management. UN فإيجاد نظام تشغيلي للإنذار المبكر يعني إتاحة فرصة لتحويل استراتيجيات التخفيف من الجفاف من إدارة الأزمات إلى إدارة المخاطر.
    Countries need to manage the risks posed by the structure of debt, contingent liabilities and volatility of spreads. UN فالبلدان بحاجة إلى إدارة المخاطر التي يمثِّلها هيكل الديون، والخصوم الطارئة، وتقلبات الهوامش.
    The report on key issues in biotechnology concluded that biotechnology also gives rise to socio-economic and ethical concerns and that the policies and regulatory regimes intended to manage the risks depend largely on scientific capacity, including human expertise and well-equipped laboratories. UN وورد في التقرير عن القضايا الرئيسية في التكنولوجيا الأحيائية أن التكنولوجيا الأحيائية تثير شواغل اجتماعية واقتصادية وأخلاقية. وإن السياسات والنظم القانونية التي تهدف إلى إدارة المخاطر تعتمد إلى حد كبير على القدرات العلمية، بما في ذلك الخبرة البشرية والمختبرات المجهزة تجهيزا جيدا.
    The new vision is to move beyond the protection against hazards to the management of risk. UN وتتمثل الرؤية الجديدة في تجاوز الوقاية من الأخطار إلى إدارة المخاطر.
    Affected countries treat this as a priority in their efforts to mitigate the effects of drought, noting that an operational early warning system provides them with an opportunity to shift drought mitigation strategies from crisis management to risk management. UN وتمنح البلدان المتأثرة هذه المسألة الأولوية في جهودها الرامية إلى تخفيف آثار الجفاف، إذ تلاحظ أن نظام الإنذار المبكر الصالح للعمل يتيح لها الفرصة لتحويل استراتيجيات تخفيف آثار الجفاف من إدارة الأزمات إلى إدارة المخاطر.
    I was going to send it to risk management, legal, the partners, everybody, but then-- then the SEC started sneaking around, so I was told to keep my mouth shut. Open Subtitles لقد كنتُ سأرسله إلى إدارة المخاطر والشركاء والجهات القانونيّة وكل شخص، لكن حينها بدأت "س. ي.
    Thus, we have moved from disaster management to risk management in order to present a solid, cross-cutting and multisectoral platform composed not only of governmental decision-making bodies, but also entities with a definite impact: private companies, non-governmental organizations, volunteers and the community itself. UN وبذلك انتقلنا من إدارة الكوارث إلى إدارة المخاطر من أجل تقديم منهاج قوي وشامل ومتعدد القطاعات تشارك فيه ليس هيئات صنع القرار الحكومية فحسب، بل وأيضا كيانات ذات تأثير مؤكد، وهي الشركات الخاصة والمنظمات غير الحكومية والمتطوعون والمجتمع المحلي نفسه.
    The word " portfolio " has several meanings; in financial terms it refers to risk management through diversification of investment, denoting an appropriate mix or collection of investments. UN وللفظة " حافظات مالية " عدة معان؛ فهي من الناحية المالية تشير إلى إدارة المخاطر من خلال تنويع الاستثمار، فتدل على مزيج مناسب أو مجموعة مناسبة من الاستثمارات.
    39. The audit made three high-priority recommendations. They were related to risk management being perceived as a compliance exercise and lack of continuity in staff allocated to the ERM project. UN 39 - قدمت مراجعة الحسابات ثلاث توصيات ذات أولوية عليا تتعلق بالنظر إلى إدارة المخاطر على أنها عملية امتثال وبعدم استمرار الموظفين المخصصين لمشروع إدارة المخاطر المؤسسية في أعمالهم.
    The activities of agencies such as the IFC in taking on the counterparty risks of developing country entities doubtless provide the access to risk management for entities which otherwise would have been locked out of the risk management market, enhancing in the process their overall access to investment credit. UN ٦٦- ولا شك في أن أنشطة الوكالات مثل المؤسسة المالية الدولية في تحمل مخاطر النظير لمؤسسات البلدان النامية تتيح وصول المؤسسات إلى إدارة المخاطر ولولا ذلك لظلت مبعدة عن سوق إدارة المخاطر، مما يعزز في هذه العملية الوصول الكلي إلى ائتمان الاستثمار.
    In Peru, WFP is collaborating with FAO, UNDP, UNICEF and WHO on " Natural Disaster: From Damage Limitation to risk management and Prevention " , financed by the United Nations Trust Fund for Human Security. UN وفي بيرو، يتعاون البرنامج مع منظمة الأغذية والزراعة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة اليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية في برنامج " الكوارث الطبيعية: من الحد من الأضرار إلى إدارة المخاطر والوقاية منها " بتمويل من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري.
    127. Mitigating impacts of drought on the environment and agriculture should shift from crisis management (a reactive approach) to risk management (a preventive approach). UN 127- وينبغي أن يتحول العمل على تخفيف آثار الجفاف على البيئة والزراعة من إدارة الأزمات (نهج رد الفعل) إلى إدارة المخاطر (نهج وقائي).
    Natural Disasters in Peru: from Damage Limitation to risk management and Prevention (Joint Programme with FAO, UNICEF, PAHO and UNDP) UN الكوارث الطبيعية في بيرو: من الحد من الأضرار إلى إدارة المخاطر والوقاية منها (برنامج مشترك مع منظمة الأغذية والزراعة، واليونيسيف، ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي)
    40. Stresses the need to address the root causes of excessive food price volatility, including its structural causes, at all levels, and the need to manage the risks linked to high and excessively volatile prices in agriculture commodities and their consequences for global food and nutrition security; UN 40- يشدد على الحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للتقلب المفرط في أسعار الأغذية، بما في ذلك أسبابها الهيكلية، على جميع الأصعدة، وعلى الحاجة إلى إدارة المخاطر المرتبطة بارتفاع أسعار السلع الأساسية الزراعية وبفرط تقلبها وتبعات ذلك على الأمن الغذائي والتغذوي على الصعيد العالمي؛
    40. Stresses the need to address the root causes of excessive food price volatility, including its structural causes, at all levels, and the need to manage the risks linked to high and excessively volatile prices in agriculture commodities and their consequences for global food and nutrition security; UN 40- يشدد على الحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للتقلب المفرط في أسعار الأغذية، بما في ذلك أسبابها الهيكلية، على جميع الأصعدة، والحاجة إلى إدارة المخاطر المرتبطة بالأسعار المرتفعة والمفرطة التقلب في السلع الأساسية الزراعية ونتائجها على الأمن الغذائي والتغذوي على الصعيد العالمي؛
    F. Enhancing financial management 27. IPSAS adoption represents a significant opportunity to enhance the role and profile of financial management in general and finance functions in particular, especially at a time when United Nations system financial managers need to manage the risks from increasing mandates and declining resources. UN 27 -يشكل اعتماد المعايير المحاسبية الدولية فرصة مهمة لتعزيز دور وصورة الإدارة المالية بصفة عامة ومهام المالية بصفة خاصة، ولا سيما في وقت يحتاج فيه المديرون الماليون التابعون لمنظومة الأمم المتحدة إلى إدارة المخاطر الناشئة عن زيادة الولايات وانخفاض الموارد.
    40. Stresses the need to address the root causes of excessive food price volatility, including its structural causes, at all levels, and the need to manage the risks linked to still high and excessively volatile prices in agriculture commodities and their consequences for global food security and nutrition, as well as for smallholder farmers and poor urban dwellers; UN 40- يشدد على الحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للتقلب المفرط في أسعار الأغذية، بما في ذلك الأسباب الهيكلية، على جميع الأصعدة، والحاجة إلى إدارة المخاطر المرتبطة بأسعار السلع الأساسية الزراعية التي لا تزال مرتفعة وشديدة التقلب ونتائجها على الأمن الغذائي والتغذية على الصعيد العالمي، وأيضاً على صغار المزارعين وفقراء المناطق الحضرية؛
    7. The main objectives of the Strategy are: (a) to enable communities to become resilient to the effects of natural, technological and environmental hazards, thus reducing the compound risk posed to social and economic vulnerabilities within modern societies; and (b) to proceed from protection against hazards to the management of risk, by integrating risk prevention strategies into sustainable development activities. UN ٧ - والهدفان الرئيسيان للاستراتيجية هما: )أ( تمكين المجتمعات من اكتساب القدرة على تحمل آثار المخاطر الطبيعية والتكنولوجية والبيئية بما يؤدي إلى الحد من المخاطر المضاعفة التي تتعرض لها جوانب الضعف الاجتماعية والاقتصادية الموجودة في المجتمعات الحديثة؛ و )ب( الانتقال من الحماية من المخاطر إلى إدارة المخاطر عن طريق دمج استراتيجيات الوقاية من المخاطر في أنشطة إنمائية مستدامة.
    34. UNOPS internal control is a continuous process designed to manage risk to a reasonable level rather than to eliminate all risk of failure to achieve the expected results and strategic objectives. UN 34 - المراقبة الداخلية التي يعتمدها المكتب عملية مستمرة تهدف إلى إدارة المخاطر بتخفيضها إلى مستوى معقول بدلا من القضاء على جميع مخاطر الفشل في تحقيق النتائج المتوقعة والأهداف الاستراتيجية.
    The continent also needs to manage risks to growth prospects emanating from unpredictable fluctuations in external capital, especially aid, and currency appreciation that can adversely affect international competitiveness. UN وتحتاج القارة أيضاً إلى إدارة المخاطر المحدقة بآفاق النمو الناجمة عن التقلبات التي لا يمكن التنبؤ بها في رؤوس الأموال الخارجية، وبخاصة المعونة، وزيادة قيمة العملات التي يمكن أن تنعكس سلباً على القدرة التنافسية على الصعيد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus