"إلى إشراك القطاع الخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • to engage the private sector
        
    • to involve the private sector
        
    • engaged the private sector
        
    • engaging the private sector
        
    Recognizing the economic roots of the climate change problem, the Protocol seeks to engage the private sector in the search for solutions. UN وإذ يسلم البروتوكول بالجذور الاقتصادية لمشكلة تغير المناخ، فإنه يسعى إلى إشراك القطاع الخاص في البحث عن حلول.
    We are fully conscious of and recognize the need to engage the private sector in partnerships. UN ونحن نعي تماما بالحاجة إلى إشراك القطاع الخاص في شراكات، ونعترف بها.
    Participants also stressed the need to substantially increase involvement by relevant sectors, ensuring greater input from town planners and engineers, for example, and to engage the private sector. UN وشدد المشاركون أيضاً على الحاجة إلى زيادة مشاركة القطاعات المعنية زيادة كبيرة، مما يضمن مساهمة أكبر من مخططي ومهندسي المدن، على سبيل المثال، بالإضافة إلى إشراك القطاع الخاص.
    76. The Sustainable Energy for All team has carried out a broad range of activities to involve the private sector. UN 76 - أجرى الفريق المعني بتوفير الطاقة المستدامة للجميع طائفة واسعة من الأنشطة الرامية إلى إشراك القطاع الخاص.
    The Government sought to involve the private sector in the fight against AIDS, and international non-governmental organizations and agencies like the World Bank were providing funds and helping set up AIDS clinics. UN وتسعى الحكومة إلى إشراك القطاع الخاص في مكافحة مرض الإيدز، وتقدم المنظمات غير الحكومية الدولية ووكالات، مثل البنك الدولي، الأموال والمساعدة لإنشاء عيادات لمعالجة مرض الإيدز.
    Most efforts to engage the private sector are supported by Governments, which also serves to ensure the public nature of United Nations partnerships. UN فمعظم الجهود الرامية إلى إشراك القطاع الخاص تحظى بدعم من الحكومات، وهو أمر يفيد أيضا في كفالة الطابع العام للشراكات التي تعقدها الأمم المتحدة.
    9. UNDP continued its efforts to engage the private sector as an active partner for human development. UN 9 - ويواصل البرنامج الإنمائي جهوده الرامية إلى إشراك القطاع الخاص بصفة شريك فعال في التنمية البشرية.
    There is a particular need to engage the private sector especially for service delivery and technological know-how, and the poorest of the poor, as they are key end-users. UN وتدعو الحاجة تحديدا إلى إشراك القطاع الخاص لا سيما فيما يتصل بتقديم الخدمات والمعارف التكنولوجية، وكذلك أفقر الفقراء بوصفهم المستعملين النهائيين.
    42. There was a need to engage the private sector and promote a new corporate ethic of environmental sustainability, especially in relation to the gene revolution, whose benefits had yet to be made available to the poor to increase crop production. UN 42 - وبرزت الحاجـة إلى إشراك القطاع الخاص وتطوير أخلاقيات مشتركة جديدة للاستدامة البيئية، وعلى وجه الخصوص فيما يتعلق بالثورة الجينية التي لم تتح منافعها حتى الآن للفقراء لزيادة انتاج محاصيلهم.
    :: Governments need to engage the private sector and promote business activities in science through fiscal incentives, direct public credit and subsidies that lower the cost of innovative investment. UN :: والحكومات بحاجة إلى إشراك القطاع الخاص وتشجيع الأنشطة التجارية في مجال العلوم، من خلال الحوافز الضريبية والائتمانات العامة المباشرة والإعانات المالية التي من شأنها أن تقلل من تكلفة الاستثمارات الابتكارية.
    6. All panellists agreed on the need to engage the private sector in the creation of decent jobs, with a view to liberating LDCs from aid dependency. UN 6- واتفق جميع المشاركين في حلقة النقاش على الحاجة إلى إشراك القطاع الخاص في خلق فرص عمل لائقة، لتحرير أقل البلدان نمواً من الاعتماد على المعونة.
    UNODC contributed to the development of the renewed G-20 anti-corruption action plan for the period 2013-2014, which pays increased attention to efforts to engage the private sector more actively. UN وأسهم مكتب المخدِّرات والجريمة في وضع خطة عمل مجموعة العشرين المتجددة لمكافحة الفساد للفترة 2013-2014، التي تُعير اهتماماً متزايداً للمجهودات الرامية إلى إشراك القطاع الخاص بمزيد من الفعالية.
    A strengthened Global Compact could also be a vocal advocate within the United Nations system on the need to engage the private sector and could help the United Nations agencies, funds and programmes fully exploit private sector capacities to contribute to the achievement of internationally agreed goals in areas such as education, health and the Decent Work Agenda. UN ورأى أنه يمكن للاتفاق العالمي أيضاً، إذا ما جرى تعزيزه، أن يكون صوتاً قوياً في مجال الدعوة داخل منظومة الأمم المتحدة، تحديداً بشأن الحاجة إلى إشراك القطاع الخاص. ويمكن له أن يساعد وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها على الاستفادة بالكامل من قدرات القطاع الخاص للإسهام في تحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً في مجالات كالتعليم والصحة وبرنامج توفير العمل اللائق.
    6. The need to involve the private sector in the partnership for the coalition of resources was stressed. UN ٥ - ويؤكد على الحاجة إلى إشراك القطاع الخاص في الشراكة من أجل تجميع الموارد.
    In fighting poverty, the United Nations has increased its efforts to involve the private sector in developing countries. UN 188- وفي سعيها لمكافحة الفقر، زادت الأمم المتحدة من جهودها الرامية إلى إشراك القطاع الخاص في البلدان النامية.
    The adaptation private-sector initiative under the Nairobi work programme aims to involve the private sector in adaptation and highlight how private-sector companies are approaching adaptation to climate change within their business strategies. UN وترمي مبادرة القطاع الخاص في مجال التكيف في إطار برنامج عمل نيروبي إلى إشراك القطاع الخاص في التكيف وإبراز الطريقة التي تتناول بها شركات القطاع الخاص مسألة التكيف مع تغير المناخ داخل استراتيجياتها المتعلقة بالأعمال التجارية.
    25. Mr. Mbayu (Cameroon) welcomed the Chairman's emphasis on the need to involve the private sector more closely in the development process. UN 25 - السيد امبايو (الكاميرون): رحب بتأكيد الرئيس على الحاجة إلى إشراك القطاع الخاص على نحو أوثق في عملية التنمية.
    (c) [Agreed] Bring international debtors and creditors together in relevant international forums to restructure unsustainable debt in a timely and efficient manner, taking into account the need to involve the private sector in the resolution of crises due to indebtedness, where appropriate; UN (ج) [متفق عليه] إشراك المدينين والدائنين الدوليين في المحافل الدولية ذات الصلة لإعادة هيكلة الديون غير المقدور عليها بطريقة تتسم بحسن التوقيت والكفاءة، مع مراعاة الحاجة إلى إشراك القطاع الخاص في حل الأزمات الناشئة عن المديونية، عند الاقتضاء؛
    The Working Group may wish to recommend that States parties step up their efforts to involve the private sector in efforts to prevent corruption and devote greater attention to the strengthening of public-private partnerships. UN 93- ولعلّ الفريق العامل يودُّ أن يوصي الدول الأطراف بأن تكثِّف جهودها الرامية إلى إشراك القطاع الخاص في الجهود المبذولة لمنع الفساد، وأن تكرّس المزيد من اهتمامها لتوثيق عرى الشراكات القائمة بين القطاعين العام والخاص.
    33. UN-Women engaged the private sector, acknowledging its central role in this area. UN 33 - كما سعت الهيئة إلى إشراك القطاع الخاص اعترافًا منها بالدور الحيوي الذي يضطلع به في هذا المجال.
    Emphasis was being placed on partnerships at different levels that went beyond pure donor-recipient relationships, and which were anchored on national ownership, mutual trust, equity, respect and mutual accountability, while engaging the private sector, civil society and other relevant stakeholders. UN وأضاف أنه جرى في مراحل مختلفة التركيز على الشراكات التي ذهبت إلى أبعد من مجرد أن تكون علاقات بين الجهات المانحة والجهات المتلقية، وكانت ركائزها هي الملكية الوطنية والثقة المتبادلة والمساواة والاحترام والمُساءَلة من جانب الطرفين، إضافة إلى إشراك القطاع الخاص والمجتمع المدني وكافة أصحاب المصلحة الآخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus