"إلى إشراك المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to involve women
        
    • to include women
        
    • the involvement of women
        
    • to bring women
        
    • to engage women
        
    • involving women
        
    • the inclusion of women
        
    Local authorities carry on various activities to involve women in rural areas in all the local community's actions. UN وتنفذ السلطات المحلية مختلف الأنشطة التي تهدف إلى إشراك المرأة في المناطق الريفية في جميع الأعمال المحلية للمجتمع.
    :: Promoting and coordinating the development of programmes and projects designed to involve women in the country's development process. UN تشجيع وتنسيق وضع البرامج والمشاريع الرامية إلى إشراك المرأة في تنمية البلد.
    The Government was also striving to involve women in public policy planning. UN وتسعى الحكومة أيضا إلى إشراك المرأة في تخطيط السياسة العامة.
    Conflict management workshops and projects conducted in 9 states, specifically designed to include women in conflict management and the ongoing peace processes. UN من حلقات العمل والمشاريع التي تم الاضطلاع بها في 9 ولايات تهدف تحديداً إلى إشراك المرأة في إدارة النزاعات وعمليات السلام الجارية.
    And those that strove to include women, youth and disadvantaged groups in their economies would experience broader and more sustainable economic prosperity. UN وسوف تشهد البلدان التي تسعى إلى إشراك المرأة والشباب والفئات المحرومة في اقتصاداتها ازدهارا اقتصاديا أوسع نطاقا وأكثر استدامة.
    Finally, the member of the Executive Board of Femmes Africa Soldarité called for the involvement of women in mediation and negotiation processes, and consolidation of peace. UN وأخيراً، دعت السيدة بريجيت باليبو إلى إشراك المرأة في عمليات الوساطة والتفاوض وتوطيد السلام.
    In October 1993, the political movement " Women of Russia " , whose objective was to bring women into government decision-making bodies, won 21 seats out of 225 in the Parliament. UN وأنه في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، تمكنت حركة " المرأة الروسية " ، وهي حركة سياسية تهدف إلى إشراك المرأة في الهيئات الحكومية المعنية بصنع القرار، من إحراز ٢١ مقعدا من مجموع ٢٢٥ مقعدا في البرلمان.
    Efforts to engage women in development have been enhanced and continued. UN كما يجري تعزيز وكذلك مواصلة الجهود الرامية إلى إشراك المرأة في التنمية.
    Others noted a need to involve women at all levels of energy decision-making, management and implementation. UN ولاحظ آخرون الحاجة إلى إشراك المرأة في جميع مستويات صنع القرارات المتعلقة بالطاقة وإدارتها وتنفيذها.
    Canada had sought to involve women in political life and improve their access to elected office, through such measures as providing equal access to campaign funds at the nomination stage. UN وأردفت أن كندا سعت إلى إشراك المرأة في الحياة السياسية وإلى تحسين وصولها إلى المناصب الانتخابية، من خلال تدابير من قبيل توفير الوصول على قدم المساواة إلى أموال الحملات، في مرحلة الترشيح.
    They set out the need to involve women in the planning and management of State-sanctioned relocations and to make special efforts to ensure the full participation of women in the planning and distribution of basic supplies. UN وهي تنص على الحاجة إلى إشراك المرأة في تخطيط وإدارة عمليات إعادة التوطين التي تقررها الدولة، وعلى بذل جهود خاصة لتأمين مشاركة المرأة بصورة تامة في التخطيط لﻹمدادات اﻷساسية وتوزيعها.
    A global partnership for development needs to involve women and men as partners and decision makers in order to ensure that women and men both benefit from the work of this partnership. UN وتحتاج الشراكة العالمية من أجل التنمية إلى إشراك المرأة والرجل كشركاء وصناع قرار لكفالة استفادة كلا الجنسين من ناتج هذه الشراكة.
    425. There is a need to involve women in the use of new ICT. UN 425- وثمة حاجة إلى إشراك المرأة في استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة.
    (b) To increase the awareness of the need to involve women in planning, management, implementation and evaluation of environmental programmes and projects. UN )ب( زيادة الوعي بالحاجة إلى إشراك المرأة في تخطيط البرامج والمشاريع البيئية وإدارتها وتنفيذها وتقييمها.
    On behalf of the Council, the President issued a press statement on 8 March, International Women's Day, which emphasized the need to include women in peace negotiations, post-conflict reconstruction and United Nations peacekeeping operations. UN أصدر الرئيس باسم المجلس بيانا موجها للصحافة في 8 آذار/مارس، وهو اليوم الدولي للمرأة، أكد الحاجة إلى إشراك المرأة في مفاوضات السلام وإعادة البناء بعد انتهاء الصراعات وعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    81. The Supreme Court holds a constitutional mandate as the guardian of the will of the people and strives to include women in politics. UN 81- وتتولى المحكمة الانتخابية العليا ولاية دستورية بوصفها حامي إرادة الشعب، وتسعى جاهدة إلى إشراك المرأة في العملية السياسية.
    81. Despite the now wide recognition of the impact of war and its aftermath on women and girls, particularly in relation to sexual violence, and of the need to include women in peace-building, rape and sexual violence continue to be used as weapons of war and women continue to be excluded from almost all peace negotiations. UN 81 - ورغم الاعتراف الحالي الواسع بتأثير الحرب ونتائجها على النساء والفتيات، ولا سيما فيما يتعلق بالعنف الجنسي، وبالحاجة إلى إشراك المرأة في عملية بناء السلام، لا يزال الاغتصاب والعنف الجنسي يُستخدمان كسلاح من أسلحة الحرب، ولا تزال المرأة تستبعد من جميع مفاوضات السلام تقريباً.
    - Project " Promotion of equality between women and men: preparatory assistance " seeks to enhance the involvement of women in the process of consolidation of peace and development (PRC/98/008). UN - مشروع " تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة، مساعدات مبدئية يهدف إلى إشراك المرأة بقدر كبير في عملية دعم السلم والتنمية (PRC/98/008).
    7. Also calls upon all parties to respect fully international law applicable to the rights and protection of women and girls, and to take special measures to protect women and girls from gender-based violence, particularly rape and other forms of sexual abuse, and also calls for the involvement of women at decision-making levels in conflict resolution and peace processes; UN 7- يناشد أيضاً كل الأطراف أن تحترم احتراماً كاملاً القانون الدولي المنطبق على حقوق النساء والفتيات وحمايتهن، وأن تتخذ تدابير خاصة تحمي النساء والفتيات من العنف القائم على أساس نوع الجنس ولا سيما الاغتصاب والأشكال الأخرى من الإيذاء الجنسي، كما يدعو إلى إشراك المرأة على مستويات صنع القرار في عمليات حلّ النزاع وإقرار السلم؛
    The United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) is supporting the participation of Somali women leaders in IGAD initiatives, where they have played an important role in designing gender-sensitive and inclusive policies, such as calling for the involvement of women in the IGAD early warning and response mechanisms. UN وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة يدعم مشاركة الزعيمات النسائيات الصوماليات في مبادرات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وهي المبادرات التي لعبن فيها دورا هاما في تصميم سياسات حسَّاسة وشاملة بالنسبة للجنسين، مثل الدعوة إلى إشراك المرأة في آليات الإنذار المبكر والاستجابة المبكرة التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    UNIFEM should retain its role of supporting projects to bring women directly into the development process and should continue to concentrate particularly on small projects which did not receive attention from other sources; it should also continue its autonomous relationship with the United Nations Development Programme (UNDP) and not be merged with any other agency. UN إذ ينبغي أن يحتفظ صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بدوره في دعم المشاريع الرامية إلى إشراك المرأة مباشرة في العملية اﻹنمائية وأن يواصل تركيزه ولا سيما على المشاريع الصغيرة التي لا تجد اهتماما من المصادر اﻷخرى. كما ينبغي أيضا أن يستمر في اﻹبقاء على علاقته المستقلة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وألا يتم إدماجه مع أية وكالة أخرى.
    178. Theme Three aims to engage women As Equal and Active Citizens and contains seven objectives/ sub-objectives as follows: UN 178- ويرمي الموضوع الثالث إلى إشراك المرأة كمواطنة نشطة متساوية مع الرجل ويتضمن سبعة أهداف/أهداف فرعية محددة فيما يلي:
    These measures are undertaken with the longer-term objective of involving women in local decision-making. UN وتتخذ هذه التدابير بهدف التوصل في اﻷجل الطويل إلى إشراك المرأة في عملية اتخاذ القرارات المحلية.
    The programme advocates for the inclusion of women in leadership structures in sport. UN ويدعو البرنامج إلى إشراك المرأة في الهياكل القيادية في مجال الرياضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus