In 2010, Georgia in collaboration with the International Labour Organization (ILO), founded a trilateral commission on social partnership, which aims to institutionalize social dialogue among the Government, employers and trade unions. | UN | وأسست جورجيا في عام 2010، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، لجنة ثلاثية حول الشراكة الاجتماعية، تهدف إلى إضفاء الطابع المؤسسي على الحوار الاجتماعي بين الحكومة وأرباب العمل والنقابات. |
The resolution also seeks to institutionalize our joint efforts to empower one of the world's greatest assets, namely, women. | UN | ويسعى هذا القرار أيضا إلى إضفاء الطابع المؤسسي على جهودنا المشتركة لتمكين المرأة، وهي من أهم الأصول في عالمنا اليوم. |
The performance appraisal system (PAS) is one element in the strategy to institutionalize this culture in the Organization. | UN | كما أن نظام تقييم الأداء يشكل عنصرا في الاستراتيجية الرامية إلى إضفاء الطابع المؤسسي على هذه الثقافة داخل المنظمة. |
We note also that Mongolia is seeking to institutionalize, at the international level, the status of its territory as a nuclear-weapon-free zone. | UN | ونلاحظ أيضا، أن منغوليا تسعى إلى إضفاء الطابع المؤسسي على أراضيها، كمنطقة خالية من الأسلحة النووية، على المستوى الدولي. |
We look forward to the institutionalization of ICNRD activities. | UN | ونتطلع قدما إلى إضفاء الطابع المؤسسي على أنشطة المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
He has highlighted the need to institutionalize participatory programming practices more consistently in all field operations. | UN | ولقد أوضح الحاجة إلى إضفاء الطابع المؤسسي على ممارسات البرمجة التشاركية بصورة أكثر اتساقاً في جميع العمليات الميدانية. |
That bill was intended to institutionalize the broad objective of the proposed national prosecution policy. | UN | ويهدف مشروع القانون هذا إلى إضفاء الطابع المؤسسي على الهدف العام لسياسة المقاضاة الوطنية المقترحة. |
The participants expressed support for Mongolia's efforts to institutionalize its status. | UN | وأعرب المشاركون عن دعمهم لجهود منغوليا الرامية إلى إضفاء الطابع المؤسسي على مركزها. |
It noted with appreciation that Georgia is party to the majority of human rights conventions and welcomed initiatives taken to institutionalize social dialogue. | UN | وأعربت عن تقديرها لكون جورجيا طرفاً في معظم اتفاقيات حقوق الإنسان ورحبت بالمبادرات الرامية إلى إضفاء الطابع المؤسسي على الحوار الاجتماعي. |
The bill is intended to institutionalize the broad objective of the proposed National Prosecution Policy which is to engender a criminal justice system that is quick, smooth, fair, just, and firm. | UN | ويهدف مشروع القانون إلى إضفاء الطابع المؤسسي على الهدف العام لسياسة المقاضاة الوطنية المقترحة وهو توفير نظام سريع وسلس ومنصف وعادل وراسخ للعدالة الجنائية. |
Following the meeting in Albania, Mr. Berisha stated that his Government is willing to sign an agreement or adopt legislation to institutionalize cooperation with the Special Investigative Task Force. | UN | وبعد الاجتماع الذي عقد في ألبانيا، صرح السيد بيريشا أن حكومته مستعدة لتوقيع اتفاق أو اعتماد تشريعات ترمي إلى إضفاء الطابع المؤسسي على التعاون مع فرقة العمل. |
Rather than addressing pressing economic and social development issues, the Committee was wasting its time on a politically motivated draft resolution that sought to institutionalize an anti-Israel narrative within the United Nations. | UN | فعوضا عن معالجة مسائل إنمائية اقتصادية واجتماعية ملحة، فإن اللجنة تهدر وقتها في مشروع قرار له دوافع سياسية ويسعى إلى إضفاء الطابع المؤسسي على خطاب مناهض لإسرائيل داخل الأمم المتحدة. |
As the Council is almost permanently in session, we wish to particularly emphasize the need to institutionalize the Office of President of the Council. | UN | بما أن المجلس غالبا ما يكون في حالة جلسات دائمة، نود أن نؤكد بشكل خاص الحاجة إلى إضفاء الطابع المؤسسي على مكتب رئيس المجلس. |
He stressed the need to institutionalize cooperation between India and Africa in the hydrocarbon sector in order to promote India-Africa bilateral trade and investment. | UN | وشدّد على الحاجة إلى إضفاء الطابع المؤسسي على التعاون بين الهند وأفريقيا في قطاع الهيدروكربونات بغية تعزيز التجارة والاستثمار الثنائيين بين الهند وأفريقيا. |
163. In line with the focus on accountability, and the need to institutionalize this in the human resource management system, an ethics function and ethics training will be introduced. | UN | 163 - وتمشيا مع التركيز على المساءلة، والحاجة إلى إضفاء الطابع المؤسسي على ذلك في نظام إدارة الموارد البشرية، ستُستحدث مهمة خاصة بالأخلاقيات، ودورات للتدريب بشأنها. |
The latter expressed its full support for Mongolia's policy to institutionalize its nuclear-weapon-free status. | UN | وأعربت حركة عدم الانحياز عن كامل تأييدها لسياسة منغوليا الرامية إلى إضفاء الطابع المؤسسي على مركزها كدولة خالية من اﻷسلحة النووية. |
Participants had also agreed to systematically share information, to try to institutionalize regular meetings between persons involved in similar mandates and to exchange experiences on best practices. | UN | واتفق المشاركون أيضا على تقاسم المعلومات بصورة منهجية والسعي إلى إضفاء الطابع المؤسسي على الاجتماعات المنتظمة بين الأشخاص المكلفين بولايات مماثلة وتبادل الخبرات فيما يتعلق بأفضل الممارسات. |
Recommendations to institutionalize the farming systems approach into national programmes, build further awareness of this approach and train extensionists in the methodology have been the result of these successful programmes. | UN | وأسفرت هذه البرامج الناجحة عن توصيات تدعو إلى إضفاء الطابع المؤسسي على نهــج النظم الزراعية في البرامج الوطنية، وإلى زيادة التوعية بهذا النهج، وتدريب المعنيين باﻹرشاد الزراعي على منهجيته. |
(ii) The number of countries indicating that recommendations to institutionalize integrated and interactive approaches to transport planning were appropriately accommodated; | UN | `2 ' عدد البلدان التي تذكر أن التوصيات الرامية إلى إضفاء الطابع المؤسسي على النهج المتكاملة والتفاعلية للتخطيط في مجال النقل قد جرى استيعابها بشكل ملائم؛ |
Paragraph 5 calls for the institutionalization of the Task Force from within existing resources. | UN | وتدعو الفقرة 5 تدعو إلى إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل في حدود الموارد المتاحة. |
This progress needs to be institutionalized. | UN | ويحتاج هــــذا التقدم إلى إضفاء الطابع المؤسسي عليه. |
To mobilize new resources, we encourage and support the efforts under way aimed at institutionalizing innovative mechanisms for funding development. | UN | ولتعبئة موارد جديدة، نشجع وندعم الجهود الجارية الرامية إلى إضفاء الطابع المؤسسي على آليات مبتكرة لتمويل التنمية. |
institutionalization of the training modules will be pursued in an effort to secure durability and sustainability of the initiative; | UN | وسيسعى إلى إضفاء الطابع المؤسسي على وحدات التدريب لضمان ديمومة هذه المبادرة واستمراريتها؛ |