We acknowledge the need, however, to redefine its functions. | UN | غير أننا نسلم بالحاجة إلى إعادة تحديد وظائفها. |
The current proposal appeared to be seeking to redefine the institutional framework within which the Commission operated. | UN | ويبدو أن هذا المقترح يهدف إلى إعادة تحديد الإطار المؤسسي الذي تعمل ضمنه اللجنة. |
Once the new framework has been agreed, efforts to redefine the respective roles and staffing of the Department of Management and executive offices can be effectively addressed. | UN | ومتى حظي الإطار الجديد بالموافقة، أمكن التصدي بفعالية للجهود الرامية إلى إعادة تحديد الأدوار وملاك الموظفين في كل من إدارة الشؤون الإدارية والمكاتب التنفيذية. |
Airlines are cutting and capping the travel agents' commissions, thereby forcing the latter to redefine their role. | UN | فخطوط الطيران ظلت تقلل وترفع عمولات وكلاء السفر مما أجبر الأخيرين إلى إعادة تحديد دورهم. |
Overall, the Special Representative remains concerned that legislative reforms to redefine the powers and organization of the police and to establish democratic controls on the armed forces are moving too slowly. | UN | وبصورة إجمالية ما زال القلق يساور الممثل الخاص من البطء الشديد في أجزاء الإصلاحات التشريعية الرامية إلى إعادة تحديد سلطات الشرطة وتنظيمها وإرساء ضوابط ديمقراطية للقوات المسلحة وتطبيقها. |
Such a revolution will need to redefine the role of every individual, community and nation in the generation and application of knowledge. | UN | وتحتاج مثل هذه الثورة إلى إعادة تحديد دور كل فرد وكل مجتمع وكل دولة في إنتاج المعرفة وتطبيقها. |
Malawi welcomes the efforts to redefine the role of the United Nations in matters pertaining to development. | UN | وترحب ملاوي بالجهود الرامية إلى إعادة تحديد دور اﻷمم المتحدة في المسائل المتصلة بالتنمية. |
The regional commissions have nonetheless been acutely aware of the need to redefine their role in response to changing circumstances and the emergence of these integration groupings. | UN | على أن اللجان اﻹقليمية تدرك تمام اﻹدراك الحاجة إلى إعادة تحديد دورها استجابة للظروف المتغيرة ونشوء تجمعات التكامل هذه. |
During the sessions, many indigenous peoples stressed the need to redefine the implementation of the Goals to better incorporate their needs and perspectives. | UN | وشدد الكثير من الشعوب الأصلية خلال الدورتين على الحاجة إلى إعادة تحديد سبل تنفيذ الأهداف حتى تستوعب إدماج احتياجاتها ومنظوراتها بشكل أفضل. |
6. The OHCHR AM stated that there was a need for the State to redefine its relationship with its people. | UN | 6- أفادت بعثة التقييم بأن الدولة تحتاج إلى إعادة تحديد علاقتها بشعبها. |
There is need to redefine health priorities, given the changes in morbidity and mortality indicators, particularly in case of women, who show an increased incidence of cervical, uterine and breast cancer. | UN | 314- وهناك حاجة إلى إعادة تحديد الأولويات الصحية تسليماً بالتغييرات في مؤشرات الاعتلال والوفيات، لا سيما في حالة النساء اللائي تتزايد بينهن الإصابة بسرطان عنق الرحم وسرطان الثدي. |
The meeting had reaffirmed the urgent need to redefine the world financial system from a social development perspective and the central role of the United Nations in helping to redefine the international consensus necessary to such an overhaul. | UN | وقد أكد الاجتماع مدى الحاجة الملحة إلى إعادة تحديد النظام المالي العالمي من منظور خاص بالتنمية الاجتماعية والدور الرئيسي لﻷمم المتحدة في المعاونة على إعادة تحديد توافق اﻵراء الدولي اللازم لمثل هذا الفحص الدقيق. |
In that connection, his delegation fully agreed that there was a need to redefine the role of the executive offices and the administrative offices in the Secretariat. | UN | وذكر في هذا الصدد أن وفده يوافق تماما على أن ثمة حاجة إلى إعادة تحديد دور المكاتب التنفيذية والمكاتب الإدارية في الأمانة العامة. |
Indeed, the broad uncertainties and insecurities engendered by fundamental change frequently result in a heightened quest to redefine and reassert collective identities. | UN | والواقع أن أوجه البلبلة العامــة وانعــدام اﻷمــن العام المتولدة عن التغير الجوهري تسفر في أحايين كثيرة عن تزايد السعي إلى إعادة تحديد الهويات الجماعية وإعادة تأكيدها. |
In considering the need to redefine the role and tasks of the United Nations in the post-cold-war era, some people question whether the United Nations still has a role to play in the international arena. | UN | وعند النظر في الحاجة إلى إعادة تحديد دور ومهام اﻷمم المتحدة في حقبة ما بعد الحرب الباردة، يتساءل البعض ما إذا كانت اﻷمم المتحدة سيظل لها دور في الساحة الدولية. |
Today there is a trend to redefine the role of the State and reduce its direct involvement in the provision of vocational training, while assigning increasing responsibilities to the private sector, in particular enterprises and individuals. | UN | والاتجاه اليوم هو إلى إعادة تحديد دور الدولة وتخفيض اشتراكها المباشر في توفير التدريب المهني، مع زيادة المسؤوليات المسندة للقطاع الخاص، ولا سيما المؤسسات واﻷفراد. |
There is therefore a need for African countries to redefine their trade relations with developing countries and adopt measures to transform their economies and boost productive capacity in the region. | UN | ولذا، تحتاج البلدان الأفريقية إلى إعادة تحديد علاقاتها التجارية مع البلدان النامية واعتماد تدابير لتحويل اقتصاداتها ورفع مستوى الطاقة الإنتاجية في المنطقة. |
The evaluation brought to light the need to redefine the entire system of data compilation and information flows and to strengthen ILO capacity in terms of producing better statistical products. | UN | وألقى التقييم الضوء على الحاجة إلى إعادة تحديد نظام جمع البيانات وتدفق المعلومات برمته، وتعزيز قدرة المنظمة على صعيد تحسين إنتاج المنتجات الإحصائية. |
While the Permanent Forum on Indigenous Issues appreciates that it may not be possible to redefine the Goals, it also recognizes that there is a clear need to redefine approaches to the implementation of the Goals so as to include the perspectives, concerns, experiences and world views of indigenous peoples. | UN | وفي حين يدرك المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية أنه قد لا يمكن إعادة تحديد الأهداف الإنمائية للألفية، فإن المنتدى يسلم أيضا بوجود حاجة واضحة إلى إعادة تحديد النُهج التي تتبع إزاء تنفيذ الأهداف بحيث تتضمن منظورات الشعوب الأصلية وهمومها وخبراتها وآرائها على نطاق العالم. |
Recent changes in the leadership in some countries could lead to a redefinition of the national trade policy agenda. | UN | فالتغييرات التي طرأت مؤخرا على قيادات بعض الدول قد تؤدي إلى إعادة تحديد خطة السياسات التجارية الوطنية. |