"إلى إعادة تخصيص" - Traduction Arabe en Anglais

    • to reallocate
        
    • reallocated to
        
    It has also sought to reallocate offices to ministries in most urgent need of space and staff. UN كما سعت أيضا إلى إعادة تخصيص مكاتب للوزارات التي هي في أمس الحاجة للأماكن والموظفين.
    That is an invitation to reallocate existing ODA. UN وهذه بمثابة دعوة إلى إعادة تخصيص المساعدة الإنمائية المتاحة.
    He calls on the Government to reallocate enough resources to improve the living standard of the people in the country. UN ويدعو الحكومة إلى إعادة تخصيص الموارد الكافية لتحسين مستوى معيشة الشعب في البلد.
    The midyear review exercise is largely to reallocate resources to priorities where they are most needed. UN وتهدف عملية استعراض منتصف السنة إلى حد كبير إلى إعادة تخصيص الموارد بحيث ترصد للأولويات التي تكون فيها الحاجة إليها أشد.
    With regard to training, she said that other areas which had specialized needs had not been given special provision for training; the resources proposed should be reallocated to the Office of Human Resources Management. UN وفيما يتعلق بالتدريب، قالت إن ثمة مجالات أخرى ذات احتياجات متخصصة لم يُرصد لها اعتماد خاص من أجل التدريب؛ ودعت إلى إعادة تخصيص الموارد المقترحة لمكتب تنظيم الموارد البشرية.
    It has reached out to educate the public about climate change concerns and the need to reallocate excessive military expenditure to the central issues of non-military-based security. UN وتمكنت من الوصول إلى الجمهور وتثقيفه بشأن الشواغل المتعلقة بتغير المناخ والحاجة إلى إعادة تخصيص النفقات العسكرية الزائدة للقضايا الرئيسية لتحقيق الأمن غير القائم على الجيوش.
    While another delegation supported reasonable proposals, it nevertheless opposed efforts to reallocate to the General Assembly the prerogatives of other organs, insisting that would be in violation of the Charter. UN وفي حين أعرب وفد آخر عن دعمه للمقترحات المعقولة، فإنه اعترض على الجهود الرامية إلى إعادة تخصيص صلاحيات أجهزة أخرى إلى الجمعية العامة، مصرا على أن ذلك يعدّ انتهاكا للميثاق.
    Rather than focusing on the difficult issue of late starts and early endings, it tried to stress the importance of careful planning and the need to reallocate unused resources to other bodies. UN وبدلا من التركيز على المشكلة الصعبة المتمثلة في تأخر بدء الاجتماعات وإنهائها في وقت مبكر، حاولت التشديد على أهمية التخطيط الدقيق والحاجة إلى إعادة تخصيص الموارد غير المستخدمة لهيئات أخرى.
    Despite ongoing reforms and growth of the economic indicators, the Government of Georgia was compelled to reallocate the funds from its budget initially intended for international organizations to the urgent needs of hundreds of thousands of refugees and displaced persons. UN وبالرغم من عمليات اﻹصلاح الجارية والنمو الذي تشهد به المؤشرات الاقتصادية، اضطرت حكومة جورجيا إلى إعادة تخصيص اﻷموال التي كانت مرصودة في ميزانيتها أصلا للمنظمات الدولية من أجل تلبية الاحتياجات العاجلة لمئات اﻵلاف من اللاجئين والمشردين.
    In doing so, however, account should be taken of the need to reallocate resources to high-priority activities from low-priority or obsolete activities when formulating the proposed programme budget outline. UN بيد أنه ينبغي أن يراعى عند عمل ذلك الحاجة إلى إعادة تخصيص الموارد للأنشطة ذات الأولوية العليا من الأنشطة ذات الأولوية المنخفضة أو الأنشطة العتيقة عند صياغة مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Despite ongoing reforms and growth of the economic indicators, the Government of Georgia was compelled to reallocate the funds from its budget initially intended for the international organizations to the urgent needs of hundreds of thousands of refugees and displaced persons from the Georgian region of Abkhazia. UN وبالرغــم مـن عمليات اﻹصلاح الجارية والنمو الذي تشهد به المؤشرات الاقتصادية، اضطرت حكومة جورجيا إلى إعادة تخصيص اﻷموال التي كانت مرصودة في ميزانيتها أصلا للمنظمات الدولية من أجل تلبية الاحتياجات العاجلة لمئات اﻵلاف من اللاجئين والمشردين من إقليم أبخازيا بجورجيا.
    Considering in particular that, in order to respond to those urgent humanitarian needs the Government of the Comoros, in the absence of other resources, has had to reallocate to that end, as a matter of great urgency, the major part of the budget required for the functioning of the State and the financial resources normally devoted to vital economic and social programmes, UN وإذ تضع في اعتبارها، بوجه خاص، أن حكومة جزر القمر قد اضطرت، من أجل تلبية هذه الاحتياجات اﻹنسانية الملحة، ونظرا لعدم توافر موارد أخرى، وكمسألة عاجلة للغاية، إلى إعادة تخصيص الجزء اﻷكبر من ميزانية إدارة شؤون الدولة والموارد المالية التي تخصص عادة للبرامج الاقتصادية والاجتماعية الحيوية،
    The fact that the Democratic People's Republic of Korea is heavily militarized raises a question concerning equitable allocation of resources - the need to reallocate those resources to promote and protect human rights. UN ويثير كون جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مسلحة تسليحاً ثقيلاً تساؤلاً فيما يتعلق بالتوزيع العادل للموارد - أي الحاجة إلى إعادة تخصيص هذه الموارد من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    100. In this connection, the Department of Public Information recognizes the need to reallocate resources from activities against apartheid to other information campaigns relevant to African concerns, particularly the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. UN ١٠٠ - وفي هذا الصدد، تسلم إدارة شؤون اﻹعلام بالحاجة إلى إعادة تخصيص الموارد بنقلها من أنشطة مناهضة الفصل العنصري إلى الحملات اﻹعلامية اﻷخرى ذات الصلة بالشواغل الافريقية، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات.
    11. Requests the SecretaryGeneral to continue to provide the Ad Hoc Committee with the facilities necessary for the performance of its work and, in this context, invites the SecretaryGeneral to reallocate resources in order to allow the United Nations Programme on Disability to provide the necessary support to the Ad Hoc Committee; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التسهيلات الضرورية للجنة المخصصة لتضطلع بأعمالها، وتدعو، في هذا السياق، الأمين العام إلى إعادة تخصيص الموارد لكي يتسنى لبرنامج الأمم المتحدة المتعلق بالإعاقة أن يقدم الدعم الضروري للجنة المخصصة؛
    " 9. Requests the Secretary-General to continue to provide the Ad Hoc Committee with the facilities necessary for the performance of its work, and in that context invites the Secretary-General to reallocate resources to allow the United Nations Programme on Disability to provide support to the Ad Hoc Committee, in accordance with General Assembly resolution 57/229. " UN " 9 - يطلــب إلى الأمين العام أن يواصل تزويد اللجنة المخصصة بالمرافق اللازمة لأداء أعمالها ويدعو الأمين العام، في هذا الصدد، إلى إعادة تخصيص موارد تسمح لبرنامج الأمم المتحدة المعني بالإعاقة بتقديم الدعم للجنة المخصصة، وفقا لقرار الجمعية العامة 57/229 " .
    (c) Based on the above reviews, seeking to reallocate resources, as feasible, in accordance with their roles and responsibilities for disaster risk reduction, in particular in support of the needs of national counterparts in the context of the United Nations country team work and closely coordinated under the supervision of the resident coordinators; UN (ج) السعي، استنادا إلى الاستعراضين الآنفي الذكر، إلى إعادة تخصيص الموارد على النحو الممكن، وفقا لأدوارها ومسؤولياتها في مجال الحد من أخطار الكوارث، ولا سيما دعما لتلبية احتياجات النظراء الوطنيين في سياق عمل الأفرقة القطرية للأمم المتحدة، وعلى نحو منسق بصورة وثيقة تحت إشراف المنسقين المقيمين؛
    The problems include a surge in unemployment, and the need to reallocate fiscal resources to these individuals, whose welfare is critical to the preservation of social stability. More importantly, the Chinese government should not retreat from efforts to implement structural reforms aimed at shifting China’s growth model to one that places much greater emphasis on domestic demand. News-Commentary ومن بين هذه المشاكل، ارتفاع معدلات البطالة، والاحتياج إلى إعادة تخصيص الموارد المالية لصالح هؤلاء الأفراد الذين تشكل رفاهتهم أهمية بالغة للحفاظ على الاستقرار الاجتماعي. والأمر الأكثر أهمية هو أن الحكومة الصينية لا ينبغي لها أن تتراجع عن جهود تنفيذ الإصلاحات البنيوية الرامية إلى تغيير نموذج النمو الصيني ليصبح نموذجاً يولي قدراً أعظم من الاهتمام للطلب المحلي.
    Competition also ensures that cost savings are passed on to consumers (competition leads to cheaper prices overall, although prices may sometimes increase in some markets as resources are reallocated to production in other markets); and consumers benefit as well from greater product quantity, quality and variety. UN كما أن المنافسة تكفل تمتع الزبائن بالوفورات في التكلفة )إذ ان المنافسة تؤدي إلى أسعار إجمالية أدنى على الرغم من أن اﻷسعار قد ترتفع أحياناً في بعض اﻷسواق نظراً إلى إعادة تخصيص الموارد ﻷغراض الانتاج في أسواق أخرى(؛ ويستفيد الزبائن أيضاً من تزايد كمية المنتجات وجودتها وتنوعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus