"إلى إعادة تعريف" - Traduction Arabe en Anglais

    • to redefine
        
    • to be redefined
        
    • a redefinition
        
    • redefining
        
    Any move to redefine the meaning or the exercise of that right would undermine the Treaty regime. UN وأي تحرك يرمي إلى إعادة تعريف معنى هذا الحق أو نطاق ممارسته سيؤدي إلى تقويض نظام المعاهدة.
    The Government had therefore agreed to insert a new paragraph to redefine the concept of joint property. UN لذلك، وافقت الحكومة على إدخال فقرة جديدة تهدف إلى إعادة تعريف مفهوم الملكية المشتركة.
    At their second meeting, the experts considered specific elements and categories that are of importance in seeking to redefine the concept of mercenary. UN ونظر الخبراء أثناء اجتماعهم الثاني في عناصر وفئات محددة لها أهمية، سعياً إلى إعادة تعريف مفهوم المرتزق.
    Prevailing conceptions of power and empowerment need to be redefined. UN إن المفاهيم السائدة عن السلطة والتمكين بحاجة إلى إعادة تعريف.
    Recent changes in the leadership of some countries could lead to a redefinition of national trade policy agenda. UN وقد تؤدي التغييرات الأخيرة في قيادات بعض البلدان إلى إعادة تعريف جدول أعمال السياسة التجارية الوطنية.
    You're right, we do need to redefine the party. Open Subtitles أنت محق، نحن حقًا بحاجة إلى إعادة تعريف حزبنا
    Cuba rejected all attempts to redefine the right to development and to limit its international scope, including with regard to trade and financial institutions. UN وترفض كوبا كل المحاولات الرامية إلى إعادة تعريف الحق في التنمية والحد من نطاقه الدولي، بما في ذلك ما يتعلق بالمؤسسات التجارية والمالية.
    Mr. Ewo also said that Nigeria's new national system of innovation aimed to redefine innovations so as to go beyond research and development and to facilitate a platform of innovative solutions that would lead to inclusive growth for the people. UN وذكر أيضا أن نظام نيجيريا الوطني الجديد للابتكار يهدف إلى إعادة تعريف الابتكارات لتتعدى البحث والتطوير، لتيسير مجموعة من الحلول الابتكارية التي تؤدي إلى النمو الشامل من أجل الشعب.
    There is urgent need to redefine approaches to the implementation of the Goals so as to include the rights, perspectives, aspirations and priorities of indigenous peoples in the follow-up to global development processes. UN وثمة حاجة ملحة إلى إعادة تعريف نُهج تنفيذ الأهداف كي تشمل حقوق الشعوب الأصلية ومنظوراتها وتطلعاتها وأولوياتها في سياق متابعة عمليات التنمية العالمية.
    The Wresinski Approach also seeks to redefine work and human activity to enhance social integration by affirming the right of an individual to pursue productive employment and be both creative and useful. UN كما يسعى نهج فريسينسكي إلى إعادة تعريف العمل والنشاط الإنساني لتعزيز الإدماج الاجتماعي عبر تأكيد حق الفرد في السعي للحصول على عمل منتج وفي أن يكون مبدعاً ومفيداً على السواء.
    It regretted, however, that the draft resolutions sought to redefine the development language that had been carefully negotiated at the International Conference on Financing for Development. UN غير أنه يأسف لأن مشاريع القرارات تسعى إلى إعادة تعريف التنمية وهو الأمر الذي كان قد تم التفاوض بشأنه بعناية في المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية.
    Beyond just a new Constitution, the Ecuadorian people seek to redefine the role of the State and its institutions, as well to lay the basis for a truly democratic system, dedicated to good governance, which will in turn have very important consequences for international cooperation. UN ويسعى شعب إكوادور، فيما وراء وضع دستور جديد، إلى إعادة تعريف دور الدولة ومؤسساتها، وأيضا إلى وضع الأسس لنظام ديمقراطي فعلا، مكرس للحكم الرشيد، الذي سيكون له بدوره أثر هام على التعاون الدولي.
    These efforts are complemented by the attempts of the leading financial and trade institutions to redefine the parameters of development assistance. UN وتستكمل هذه الجهود بالمحاولات التي تبذلها المؤسسات المالية والتجارية الرائدة الرامية إلى إعادة تعريف بارامترات المساعدة الإنمائية.
    For several decades the international community has been striving to redefine both the meaning and the nature of international relations, this time on the basis of equal sovereignty of States and recognition of the interdependence of nations. UN وعلى مدى عدة عقود، ظل المجتمع الدولي يسعى إلى إعادة تعريف معنى العلاقات الدولية وطابعها، وهذه المرة على أساس المساواة السيادية للدول، والاعتراف بتكافل الأمم.
    32. There was a need to redefine development from a gender perspective. UN ٣٢ - وأردفت أن ثمة حاجة إلى إعادة تعريف التنمية من منظور القضايا المتعلقة بنوع الجنس.
    The 1951 United Nations Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol inform national policies towards refugees, but new developments and current conditions have led many countries to redefine and reformulate their asylum policies. UN تشكل اتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام ١٩٦٧ السياسات الوطنية إزاء اللاجئين، ولكن التطورات الجديدة واﻷحوال الراهنة قد دفعت بلدانا عديدة إلى إعادة تعريف وإعادة صياغة سياساتها إزاء اللجوء.
    We are prepared to work towards that end, keeping in mind that this process of implementation should seek not to redefine the concept but to make it effective. UN ونحن مستعدون للعمل تحقيقا لهذه الغاية، واضعين في أذهاننا أن عملية التنفيذ هذه ينبغي ألا تسعى إلى إعادة تعريف المفهوم ولكن إلى جعله فعالا.
    However, the concept of a threat to peace and security needs to be redefined and restated in order to prevent certain abuses of a kind that we have seen in recent years. UN ومع ذلك، فإن مفهوم التهديدات للسلم والأمن يحتاج إلى إعادة تعريف وبلورة منعاً لبعض التجاوزات التي شهدناها خلال السنوات الأخيرة.
    " The world has changed greatly since the multilateral institutions were established, and the role of these institutions needs to be redefined and their mandate suitably revised. UN " لقد تغير العالم كثيرا منذ إنشاء المؤسسات المتعددة الأطراف وثمة حاجة إلى إعادة تعريف دور هذه المؤسسات وتعديل ولايتها على النحو الملائم.
    At the same meeting, the Committee also agreed that the Chairman should write to seek the views of the Government of Sierra Leone on revised criteria for updating the travel ban list as well as on the need for the legal basis of the travel ban to be redefined. UN وفي الجلسة ذاتها، اتفقت اللجنة أيضا على أن يوجه الرئيس رسالة إلى حكومة سيراليون يطلب فيها آراءها بشأن المعايير المنقحة لاستكمال قائمة الممنوعين من السفر وكذا بشأن الحاجة إلى إعادة تعريف الأساس القانوني لحظر السفر.
    Efforts now in train would result, over the next several weeks, in a redefinition of the graphic identity of the institution. UN وسوف تؤدي الجهود التي تبذل حالياً إلى إعادة تعريف الهوية البيانية الجديدة للمؤسسة.
    At the same time, the continued commitment of the Haitian leadership will be crucial for progress, including through the approval of legislation aimed at redefining the status and role of the Office of the Ombudsman. UN وفي الوقت ذاته، سيكون استمرار الالتزام المشترك من جانب القيادة الهايتية عاملا حاسما في تحقيق التقدم، بما في ذلك من خلال إقرار التشريعات الرامية إلى إعادة تعريف وضع ودور مكتب أمين المظالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus