We must remain open to the challenge of change by being innovative and adaptive, seeking to reorient structures established in a different time, without betraying the core principles that remain ever valid. | UN | وينبغي أن نظل منفتحين على تحدي التغيير بأن نتوخى نهجا ابتكاريا مرنا، يسعى إلى إعادة توجيه الهياكل المنشأة في أوقات مختلفة دون المساس بالمبادئ اﻷساسية، فهي تظل وجيهة دوما. |
Given the rising costs and declining availability of new sources of water supply, some regions may need, over time, to reorient their economies towards less water-intensive end uses. | UN | وإزاء التكاليف المرتفعة وانخفاض توفر مصادر جديدة ﻹمدادات المياه، قد تحتاج بعض المناطق، عبر الزمن، إلى إعادة توجيه اقتصاداتها نحو الاستعمالات النهائية اﻷقل كثافة مائية. |
Tragically, once again the Palestinian economy was being subjected to a similar shock and thus the report's optimism regarding the prospects for a systematic effort to reorient macroeconomic policies would appear to be misplaced. | UN | ومن الأمور المأساوية أنه يجري مرة أخرى إخضاع الاقتصاد الفلسطيني لصدمة مماثلة وبذلك فإن تفاؤل التقرير بشأن الآفاق المرتقبة لجهد منهجي يرمي إلى إعادة توجيه سياسات الاقتصاد الكلي يبدو أنه في غير موضعه. |
Evaluation was important also in cases when there was a need to redirect a technical cooperation programme, or to conclude a phase of a programme. | UN | كما أن التقييم مهم في حالات تظهر فيها حاجة إلى إعادة توجيه برنامج للتعاون التقني، أو لاستكمال مرحلة في برنامج ما. |
Ethiopia was already feeling the strain of having to redirect resources away from areas key to growth and development towards food and fuel subsidies. | UN | وتشعر إثيوبيا فعلا بالضغط الناجم عن الحاجة إلى إعادة توجيه الموارد من المجالات ذات الأهمية الرئيسية للنمو والتنمية صوب معونات الغذاء والوقود. |
This will be more important, given the reorientation of MINUSTAH activities on border management. | UN | وستزداد أهمية ذلك بالنظر إلى إعادة توجيه أنشطة البعثة بشأن إدارة الحدود. |
This led to a reorientation of the programme and a systematic examination of what works. | UN | وأضاف أن ذلك أدى إلى إعادة توجيه البرنامج وإلى دراسة منهجية للإجراءات الناجحة. |
36. Health services need to be reoriented to make them more relevant to community needs. | UN | 36 - وهناك حاجة إلى إعادة توجيه الخدمات الصحية لتصبح أكثر صلة باحتياجات المجتمع المحلي. |
We need to reorient our efforts to address issues of global proliferation concern. | UN | ونحن بحاجة إلى إعادة توجيه جهودنا من أجل التصدي للقضايا التي تسبب قلقا عالميا في مجال الانتشار. |
There is need to reorient our economic system to serve people and the planet better, as recommended by ecological economists. | UN | وثمة حاجة إلى إعادة توجيه نظامنا الاقتصادي بحيث يخدم الناس وكوكب الأرض على نحو أفضل، عملا بما يوصي به الاقتصاديون الإيكولوجيون. |
Governments need to reorient their development plans so that the voice of those living in poverty is heard and included in the discussion, formulation, execution and evaluation of new policies and programmes. | UN | وتحتاج الحكومات إلى إعادة توجيه خططها الإنمائية بحيث أن صوت من يعيشون في فقر يصبح مسموعاً ويؤخذ في الاعتبار عند مناقشة السياسات والبرامج الجديدة وعند صياغتها وتنفيذها وتقييمها. |
Members of HLCP shared the view that there was a need to reorient system-wide collaborative activities at all levels in order to effectively advance those objectives. | UN | وارتأى أعضاء اللجنة أن الحاجة تدعو إلى إعادة توجيه الأنشطة التعاونية المبذولة على نطاق المنظومة في جميع المستويات، حتى تساعد فعلا على تحقيق هذه الأغراض. |
Most developing countries also need to reorient the modalities of their participation in international trade. | UN | 27- كذلك تحتاج معظم البلدان النامية إلى إعادة توجيه طرائق مشاركتها في التجارة الدولية. |
(ii) Review of efforts to reorient European offices away from individual casework; | UN | ' ٢ ' استعراض الجهود الرامية إلى إعادة توجيه المكاتب اﻷوروبية بعيداً عن اﻷعمال المتعلقة بفرادى حالات اللاجئين الذين تعنى بهم المفوضية؛ |
The Commission recognized the need to reorient the existing lending policies of bilateral and multilateral financial institutions so as to tap their full potentials for supporting science and technology activities for development. | UN | وسلﱠمت اللجنة بالحاجة إلى إعادة توجيه سياسات اﻹقراض القائمة للمؤسسات المالية الثنائية اﻷطراف والمتعددة اﻷطراف للاستفادة من إمكاناتها الكاملة في دعم أنشطة تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية. |
The Platform for Action calls upon Member States to support efforts to redirect and generate resources to support effective follow-up to the Fourth World Conference on Women. | UN | ويطالب منهاج العمل الدول اﻷعضاء بأن تدعم الجهود الرامية إلى إعادة توجيه الموارد وتدبير المزيد منها لدعم المتابعة الفعالة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
2. In recent years, a range of events has changed the character and trend of globalization, reinforcing the need to redirect the course of development. | UN | 2 - وفي السنوات الأخيرة، غيرت طائفة من الأحداث طابع العولمة واتجاهها، معززة بذلك الحاجة إلى إعادة توجيه مسار التنمية. |
This change in doctrine seeks to redirect the militaristic and weapons-based approach and strengthen the capacity of a unified and disciplined force that benefits national interests. | UN | ويرمي هذا التغيير في المذهب إلى إعادة توجيه النهج العسكري القائم على التسلح وإلى تعزيز قدرة القوات لتكون قوات موحدة ومنضبطة تخدم المصالح الوطنية. |
the reorientation of the public information activities was noted, under which the communications function was being placed at the heart of the strategic management of the Organization. | UN | وقد أشير إلى إعادة توجيه أنشطة اﻹعلام، التي وضعت بموجبها مهمة الاتصالات في مركز اﻹدارة الاستراتيجية للمنظمة. |
the reorientation of the public information activities was noted, under which the communications function was being placed at the heart of the strategic management of the Organization. | UN | وقد أشير إلى إعادة توجيه أنشطة اﻹعلام، التي وضعت بموجبها مهمة الاتصالات في مركز اﻹدارة الاستراتيجية للمنظمة. |
This led to a reorientation of the programme and a systematic examination of what works. | UN | وأضاف أن ذلك أدى إلى إعادة توجيه البرنامج وإلى دراسة منهجية للإجراءات الناجحة. |
In some contexts, existing policies need to be reoriented in order to increase their effectiveness and to reduce their present regressive character, especially in the areas of health and education. | UN | وفي بعض السياقات، تبرز الحاجة إلى إعادة توجيه السياسات القائمة لزيادة فعاليتها وخفض طابعها التراجعي ولا سيما في مجالي الصحة والتعليم. |
The need to re-orient the Palestinian economy toward more balanced relations with Israel through enhanced regional integration cannot be over-emphasized. | UN | إن الحاجة إلى إعادة توجيه الاقتصاد الفلسطيني في اتجاه علاقات أكثر توازناً مع إسرائيل من خلال تعزيز التكامل الإقليمي هي حاجة ماسة لا مبالغة فيها. |
Even so, some existing research resources may need to be redirected to respond to the challenges being faced. | UN | وحتى مع ذلك، قد تكون هناك حاجة إلى إعادة توجيه موارد البحوث القائمة للاستجابة للتحديات الجاري مواجهتها. |
We need to reroute incoming casualties to Mercy or St. Mary's. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى إعادة توجيه الضحايا الواردة إلى الرحمة أو سانت ماري. |
As outlined below, RBA has sought to refocus and retool its efforts to address this fluid context of change, especially with regard to countries in special humanitarian circumstances. | UN | وكما هو مبين أدناه، سعى المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا إلى إعادة توجيه وتنظيم جهوده الرامية إلى معالجة الميوعة التي يتسم بها سياق التغير هذا، ولا سيما فيما يتعلق بالبلدان التي تمر بظروف إنسانية استثنائية. |