"إلى إنتاج" - Traduction Arabe en Anglais

    • to produce
        
    • to the production
        
    • the production of
        
    • to production
        
    • into the production
        
    • produced
        
    • produces
        
    • to producing
        
    • into production
        
    • for the production
        
    • generate
        
    They note that most organizations strive to produce their public material in as many languages as possible. UN وتشير إلى أن معظم المؤسسات تسعى إلى إنتاج موادها الإعلامية بأكبر عدد ممكن من اللغات.
    The ambition of the plant was to produce 100 per cent of asthma inhalers used in Mexico. UN ويطمح المصنع إلى إنتاج ١٠٠ في المائة من مستنشقات الربو المستخدمة في المكسيك.
    They rarely have to produce or pay for the production of all the data needed to construct the required indicators. UN ونادراً ما تضطر هذه المؤسسات إلى إنتاج أو تمويل إنتاج كل البيانات اللازمة لوضع المؤشرات التي تهمها.
    Because of this crisis, more farmers are shifting to the production of marijuana, even if this is illegal. UN وبسبب هذه الأزمة، يتجه عدد متزايد من المزارعين إلى إنتاج القنب، ولو كان ذلك مخالفا للقانون.
    With respect to uranium enrichment technology, it is transferred only when appropriate and without revealing basic elements that could be diverted to the production of weapons-grade material. UN أما بالنسبة لتكنولوجيا تخصيب اليورانيوم، فيجري نقلها فقط عند الاقتضاء ودون الكشف عن العناصر الأساسية التي يمكن تحويلها إلى إنتاج مواد صالحة لصنع الأسلحة.
    Its target is the production of 10 billion pharmaceutical units by 2008. UN ويهدف المعمل إلى إنتاج ١٠ مليار وحدة صيدلانية بحلول عام ٢٠٠٨.
    Central to the analysis is the distinction between productive and reproductive roles, referring to production of goods and services and to the social reproduction of society over generations, and their interrelationship. UN ومحور التحليل هو التمييز بين الدورين اﻹنتاجي واﻹنجابي مع اﻹشارة إلى إنتاج السلع والخدمات وإلى عملية التكاثر الاجتماعي في المجتمع عبر اﻷجيال ووشائج الترابط فيما بينها.
    Indeed, the need to generate products of high quality and to produce substantial quantity of output has to be balanced. UN وفي الحقيقة، يتعين الموازنة بين الحاجة إلى توليد منتجات جيدة النوعية والحاجة إلى إنتاج كمية مخرجات كبيرة.
    UNIDIR aims to produce a study on the proposed zone, analysing its significance and its means of implementation. UN ويهدف المعهد إلى إنتاج دراسة بشأن المنطقة المقترحة يحلل فيها أهمية المقترح ووسائل تنفيذه.
    Many of them went on to produce bananas and other products on leased lands. UN وانتقل العديد من هؤلاء إلى إنتاج الموز وغيره من المنتجات في أراض مستأجرة.
    However, trade in vegetable oils that can be used to produce biodiesel has grown significantly, and this may be partly attributed to the production of biofuels. UN بيد أن التجارة في الزيوت النباتية التي يمكن استعمالها في إنتاج الديزل الأحيائي تنامت كثيراً، وقد يعزى ذلك جزئياً إلى إنتاج الوقود الأحيائي.
    This inhibits the execution of a project meant to produce a vaccine against dengue fever in children. UN وهذا يعوق تنفيذ مشروع يهدف إلى إنتاج لقاح مضاد لحمى الضنك لدى الأطفال.
    Work is being carried out on many new designs that aim to produce electricity at an enhanced level of safety and with improved economic competitiveness. UN ويجري العمل حاليا بشأن عدة تصاميم جديدة ترمي إلى إنتاج الكهرباء على مستوى معزز من الأمان وبمنافسة اقتصادية محسنة.
    With respect to uranium enrichment technology, it is transferred only when appropriate and without revealing basic elements that could be diverted to the production of weapons-grade material. UN أما بالنسبة لتكنولوجيا تخصيب اليورانيوم، فيجري نقلها فقط عند الاقتضاء ودون الكشف عن العناصر الأساسية التي يمكن تحويلها إلى إنتاج مواد صالحة لصنع الأسلحة.
    Therefore, the northern industrialized countries look to the production of the countries of the southern hemisphere to meet these needs. UN لذلك، تتطلع البلدان الشمالية المصنعة إلى إنتاج بلدان نصف الكرة الأرضية الجنوبي لتلبية هذه الاحتياجات.
    At the same time, it was essential to ensure that nuclear energy for peaceful purposes was not diverted to the production of nuclear explosives. UN وفي الوقت نفسه، فمن الجوهري كفالة أن لا تتحول الطاقة النووية المعدة لأغراض سلمية إلى إنتاج مواد نووية متفجرة.
    At the same time, it was essential to ensure that nuclear energy for peaceful purposes was not diverted to the production of nuclear explosives. UN وفي الوقت نفسه، فمن الجوهري كفالة أن لا تتحول الطاقة النووية المعدة لأغراض سلمية إلى إنتاج مواد نووية متفجرة.
    Soaring fuel oil prices in recent years have not only caused food prices to rise but have also reduced land devoted to agriculture through the change to production of bioenergy as an alternative to fuel oil. UN لم يتسبب ارتفاع أسعار الوقود في السنوات الأخيرة في ارتفاع أسعار المواد الغذائية فحسب، بل أيضا في تخفيض الأراضي المخصصة للزراعة، من خلال التحول إلى إنتاج الطاقة الأحيائية.
    This further increased the prices of grains used for biofuels and prices of other grains as farmland got shifted into the production of the former types of grains. UN وأحدث ذلك زيادة في أسعار الحبوب المستخدمة للوقود البيولوجي وأسعار حبوب أخرى إذ تحولت المزارع إلى إنتاج الأنواع الأخيرة من الحبوب.
    Given the large amounts of opium being produced in Afghanistan, such levels imply a disproportionately low seizure rate. UN وبالنظر إلى إنتاج كميات كبيرة من الأفيون في أفغانستان، فإن هذه المستويات تعني انخفاضاً غير متناسب في معدل الضبطيات.
    Resonance disintegration produces ultrafine carbon products from pyrolysis char. UN ويؤدي الانحلال الرنيني إلى إنتاج منتجات كربونية شديدة النعومة من فحم الانحلال الحراري.
    Guide to producing Statistics on Time-Use: Measuring Paid and Unpaid Work UN مرشد إلى إنتاج الإحصاءات المتعلقة باستخدام الوقت: قياس العمل المأجور وغير المأجور
    The economy will restructure from mercury trade into production and trade of a suitable substitute. UN وسيعيد الاقتصاد تشكيل هيكله من تجارة الزئبق إلى إنتاج منتج بديل مناسب والمتاجرة به.
    Becoming efficient primary producers can generate growth for a while, but is bound to run out of steam. UN إن تحول هذه البلدان إلى إنتاج المواد الأولية بكفاءة يمكن أن يؤدي إلى حدوث نمو لفترة ما لكنه لن يلبث أن يتوقف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus