"إلى إنشاء منطقة خالية من" - Traduction Arabe en Anglais

    • to establish a nuclear-weapon-free zone
        
    • the establishment of a nuclear-weapon-free zone
        
    • to establish a zone free of
        
    • the establishment of a zone free of
        
    • to a nuclear-weapon-free zone
        
    • the establishment of a zone free from
        
    • the creation of a nuclear-weapon-free zone
        
    • to create a zone free of
        
    • to establish a zone free from
        
    • for a nuclear-weapon-free zone
        
    • to create a nuclear-weapon-free zone
        
    • to create a weapons-of-mass-destruction-free zone
        
    • the realization of a nuclear-weapon-free zone
        
    A greater commitment was needed, therefore, in the effort to establish a nuclear-weapon-free zone in that region, which the United Nations General Assembly had already supported by consensus. UN واختتم كلمته قائلا إن هناك ضرورة لتعزيز الالتزام بالسعي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية سبق للجمعية العامة للأمم المتحدة أن أيدتها بتوافق الآراء.
    Kazakhstan is also actively involved in negotiations to establish a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. UN وتشارك كازاخستان أيضا بنشاط في المفاوضات الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    In that context, we support the proposal to establish a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East. UN وفي ذلك السياق، فإننا نؤيد الاقتراح الداعي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط.
    However, the call in paragraph 5 for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in South Asia fails to acknowledge the reality on the ground. UN بيد أن الدعوة الواردة في الفقرة 5 إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا لا تعترف بالواقع على الأرض.
    4. Relevant proposals and efforts to establish a zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction in the Middle East should continue to be valued and supported. UN 4 - وينبغي أن يستمرّ تقدير ودعم الاقتراحات والجهود ذات الصلة الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    In this context, my delegation welcomes the endeavour of Central Asian countries to establish a nuclear-weapon-free zone in their region. UN وفي هذا السياق، يرحب وفد بلادي بسعي بلدان آسيا الوسطى إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتها.
    China actively supports the efforts made by the South-East Asian countries to establish a nuclear-weapon-free zone in their region. UN وتدعم الصين بنشاط جهود بلدان جنوب شرقي آسيا الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقتها.
    It therefore respected and actively supported the aspirations and efforts of countries in the region to establish a nuclear-weapon-free zone. UN وانطلاقا من ذلك، تحترم تطلعات بلدان المنطقة وجهودها الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وتقدم إليها الدعم بصورة فعالة.
    It is a matter of concern that all efforts to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East have not yet succeeded, due to the persistent refusal of the Zionist regime to join the NPT and to place its nuclear facilities under the International Atomic Energy Agency safeguards system. UN وإنه لأمر يبعث على الانشغال أن تفشل جميع الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط حتى الآن وذلك بسبب استمرار رفض النظام الصهيوني للانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار ووضع منشآته النووية تحت رقابة نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    His Government supported efforts to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East which would be contiguous with that of Africa. UN وأعرب عن دعم حكومة بلده للجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط تكون مجاورة للمنطقة المماثلة لها في أفريقيا.
    Kazakhstan vigorously advocates further consolidation of the non-proliferation regime, and supports the initiative to establish a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. UN وتناصر كازاخستان بشدة زيادة تعزيز نظام عدم الانتشار وتؤيد المبادرة الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    IV. Supporting the efforts to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East UN رابعا - تأييد الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    China has consistently supported the efforts by the countries in the areas concerned to establish a nuclear-weapon-free zone on the basis of voluntary consultations. UN أيدت الصين بثبات ما تبذله بلدان مختلف المناطق المعنية من جهود تهدف إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية على أساس المشاورات الطوعية.
    For several years, Arab countries have been working towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN إن الدول العربية تسعى منذ سنوات طويلة إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط.
    We have been consistent in our support of the General Assembly resolution that calls for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وقد درجنا على تأييد قرار الجمعية العامة الذي يدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    It was regrettable that, 15 years after its adoption by the 1995 Review and Extension Conference, the resolution calling for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East had yet to be implemented. UN ومما يؤسف له أن القرار الداعي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط ما زال يتعين تنفيذه بعد 15 سنة من اتخاذه من قِبل مؤتمر الاستعراض والتمديد، 1995.
    Turkmenistan fully supports the initiative by the United Nations to establish a zone free of nuclear weapons and other modern weapons of mass destruction in Central Asia and strictly abides by all its international commitments and the conventions which it has signed on the prohibition of these weapons. UN وتؤيد تركمانستان تأييدا تاما مبادرة الأمم المتحدة الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن سائر أسلحة الدمار الشامل الحديثة في آسيا الوسطى، وتتقيد تقيدا تاما بكافة الالتزامات الدولية التي قطعتها وبجميع الاتفاقيات التي وقعتها فيما يتصل بحظر هذه الأنواع من الأسلحة.
    9. China supports the efforts to establish a zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction in the region of the Middle East. UN 9- وتؤيد الصين الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل في الشرق الأوسط.
    Since 1995 the European Union has been a staunch supporter of a process leading to the establishment of a zone free of all weapons of mass destruction in the Middle East. UN ما فتئ الاتحاد الأوروبي منذ عام 1995 يؤيد بقوة الاضطلاع بعملية تؤدي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Those circumstances, and the acknowledged record of non-compliance with international obligations by States of the region, have a critical impact on the ability to embark on a joint process of regional security-building, that could eventually lead to a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وتحدث تلك الظروف، والسجل المعترف به لعدم امتثال دول المنطقة للالتزامات الدولية، تأثيرا بالغا على القدرة على مباشرة عملية مشتركة لبناء الأمن الإقليمي، يمكن أن تؤدي في نهاية المطاف إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    In 2003, it had submitted to the Security Council a comprehensive draft resolution calling for the establishment of a zone free from weapons of mass destruction in the Middle East. UN وفي عام 2003، قدم إلى مجلس الأمن مشروع قرار شامل يدعو إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    However, the draft resolution's call for the creation of a nuclear-weapon-free zone in South Asia fails to acknowledge the reality on the ground. UN غير أن دعوة مشروع القرار إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا لا تعترف بحقائق الواقع على الأرض.
    That draft resolution was designed to create a zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction in the Middle East. UN مشروع القرار هذا كان يرمي إلى إنشاء منطقة خالية من السلاح النووي وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    As a member of the Quartet of international mediators for a settlement in the Middle East, Russia has consistently supported efforts to establish a zone free from nuclear and other types of weapons of mass destruction in that region. UN وباعتبار روسيا عضوا في المجموعة الرباعية للوسطاء الدوليين لإيجاد تسوية في الشرق الأوسط، فقد دأبت على دعم الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى في تلك المنطقة.
    The Middle East resolution, which calls for a nuclear-weapon-free zone to be established, was achieved. UN وتحقق الغرض من القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي يدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    We encourage the States in Central Asia to pursue successfully their efforts to create a nuclear-weapon-free zone in their region. UN وإننا لنحث الدول في آسيا الوسطى على أن تتابع بنجاح جهودها الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتها.
    5. We also recognize the impact that the conflict between Israel and the Palestinians has on international efforts to create a weapons-of-mass-destruction-free zone in the region. UN 5 - ونقر أيضا بما للصراع بين إسرائيل والفلسطينيين من أثر على الجهود الدولية الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في المنطقة.
    Iran, for its part, has pursued the realization of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East and, as an original Party to the NPT, the BWC, the CWC and other arms-control agreements, has complied with its obligations under these instruments. UN وإيران، من جانبها سعت إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط؛ كما أنها، بوصفها طرفا أصليا في معاهــدة عــدم الانتشــار، واتفاقيــة حظر اﻷسلحة البيولوجية، واتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية، واتفاقات تحديد اﻷسلحة اﻷخرى، أوفت بالتزاماتها بموجب هذه الصكوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus