The aim of modernizing the Fund is to save lives, but we cannot overlook the issue of post-disaster recovery. | UN | ويهدف تحديث الصندوق إلى إنقاذ حياة البشر، لكننا لا نستطيع تجاهل مسألة الانتعاش في ما بعد الكوارث. |
I didn't need to save him, I needed to save his heart. | Open Subtitles | لم أكن أحتاج لإنقاذه , بل كنت محتاجة إلى إنقاذ قلبه |
In view of these circumstances, the Group took decisions designed to save its assets. | UN | ونظراً لهذه الظروف، اتخذت المجموعة قرارات تهدف إلى إنقاذ أصولها. |
I basically woke them up trying to rescue some people they'd captured. | Open Subtitles | أنا أساساً أيقظتُهم المُحَاوَلَة إلى إنقاذ بَعْض الناسِ الذين هم مَأْسُورُونُ. |
The need to save sharks and our environment far outweighs the need to enjoy a bowl of shark's fin soup. | UN | والحاجة إلى إنقاذ سمك القرش وبيئتنا تفوق بكثير الحاجة إلى التمتع بطاسة من حساء زعانف سمك القرش. |
Noting with concern the lack of support for food assistance and health programmes, which aim to save lives and must receive immediate funding if social catastrophe is to be avoided in Tajikistan, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق انعدام الدعم لبرامج المساعدة الغذائية والبرامج الصحية التي ترمي إلى إنقاذ الحياة ويجب أن تتلقى التمويل العاجل إذا أريد تجنب حدوث كارثة اجتماعية في طاجيكستان، |
Such globalization would lead to comprehensive, global solidarity; it could be the way to save our planet. | UN | ومن شأن هذه العولمة أن تؤدي إلى تضامن شامل وعالمي، وقد تكون هي السبيل إلى إنقاذ كوكبنا. |
They, more than anyone else, must reverse the course and lead the effort to save the Earth. | UN | وينبغي لها، أكثر من أي طرف آخر، أن تعكس المسار وأن تقود الجهود الرامية إلى إنقاذ الأرض. |
The Special Representative reaffirmed his five proposals to save the Darfur Peace Agreement. | UN | وأعاد الممثل الخاص التأكيد على اقتراحاته الخمسة التي تهدف إلى إنقاذ اتفاق سلام دارفور. |
We agree with what was expressed by Secretary-General Kofi Annan, who has proposed an excellent balance between the need for justice and the need to save innocent lives. | UN | إننا نتفق مع ما أعرب عنه الأمين العام، كوفي عنان، الذي اقترح إقامة توازن ممتاز بين الحاجة إلى تحقيق العدالة والحاجة إلى إنقاذ أرواح الأبرياء. |
The Mediterranean region is an example of our fight against marine pollution that aims to save regional flora and fauna. | UN | ومنطقة البحر المتوسط مثال على مكافحتنا للتلوث البحري، التي تهدف إلى إنقاذ الحياة النباتية والحيوانية في المنطقة. |
The Israeli forces had even targeted persons seeking to rescue victims, including Red Cross personnel. | UN | وقد بلغ الأمر بالقوات الإسرائيلية أن استهدفت أشخاصا كانوا يسعون إلى إنقاذ الضحايا، بما في ذلك موظفو الصليب الأحمر. |
We need to rescue the role of the United Nations and to ensure that all States, large and small, respect the Charter. | UN | ونحن بحاجة إلى إنقاذ دور الأمم المتحدة وضمان احترام جميع الدول، الكبيرة والصغيرة، للميثاق. |
The way to rescue all the information held in the connectome, Ken says, is to treat the brain like a computer. | Open Subtitles | يقول كين إنّ الطريق إلى إنقاذ جميع المعلومات المحفوظة في الكونيكتوم، هو معاملة المخ كالكمبيوتر. |
You may have to bail out, but how you bail out is everything. | Open Subtitles | قد تحتاج إلى إنقاذ ولكن كيف تنقذ ؟ هذا كل شيء |
Approval of the shipment of anti-serum is likely to lead to saving a large number of lives. | UN | ويحتمل أن تؤدي الموافقة على شحن المصل المضاد إلى إنقاذ حياة عدد كبير من البشر. |
From what I heard on our journey here, he recently came to the rescue of one of his friends just in time. | Open Subtitles | من ما سمعت في رحلتنا هنا، جاء مؤخرا إلى إنقاذ أحد أصدقائه في الوقت المناسب تماما. |
It is supporting three war crimes archives in the Balkans and is helping, in Guatemala, to salvage the archives of the national civil police. | UN | ففي منطقة البلقان، يدعم هذا البلد ثلاثة مراكز لمحفوظات جرائم الحرب؛ وفي غواتيمالا، يشارك في المسعى الرامي إلى إنقاذ محفوظات الشرطة المدنية الوطنية. |
The result has been United Nations interventions that are too late and inadequate, even in situations like that in Rwanda, where timely and adequate United Nations intervention would have saved thousands of lives. | UN | والنتيجة هي أن تدخﱡل اﻷمم المتحدة يأتي متأخرا أكثر مما ينبغي ويكون غير كاف، حتى في حالات مثل حالة رواندا حيث كان من الممكن أن يؤدي تدخﱡل اﻷمم المتحدة السريع والكافي إلى إنقاذ اﻵلاف من اﻷرواح. |
The fact that the Bank of England bailed out Northern Rock and the US Federal Reserve saved Bear Stearns with $30 billion suggests that they were right. The third, and probably most important, moral hazard results from asymmetric information between banks and their lenders. | News-Commentary | في أزمة الرهن العقاري الثانوي كان الأمر يشتمل على ظاهرة مماثلة، حيث تصورت البنوك أنها أضخم من أن تتركها الحكومات للفشل. وربما يتأكد هذا التصور لدى البنوك بعد أن سارع بنك إنجلترا إلى إنقاذ نورثرن روك وبعد أن ساهم بنك الاحتياطي الفيدرالي في الولايات المتحدة بثلاثين مليار دولار لإنقاذ بير شتيرنز. |
Post-abortion care saves lives and money, and in all countries providing postabortion care it is legal. | UN | من شأن توفير الرعاية بعد الإجهاض أن يؤدي إلى إنقاذ الأرواح وتوفير الأموال، وهي قانونية في جميع البلدان التي توفرها. |
Rapid medical intervention, in Dili and, subsequently, in Australia saved the life of the President. | UN | وأدى التدخل الطبي السريع في ديلي وفي وقت لاحق في أستراليا إلى إنقاذ حياة الرئيس. |
There is, however, a floundering cruise line in urgent need of a bail out. | Open Subtitles | هناك، ومع ذلك، فإن خط الرحلات البحرية تخبط في حاجة ماسة إلى إنقاذ. |