"إلى إيداع" - Traduction Arabe en Anglais

    • to deposit
        
    • the placement
        
    • the institutionalization
        
    • the deposit
        
    The Portuguese Government is striving to deposit the instruments of ratification by the end of this summer, during the General Assembly treaty event. UN وتسعى الحكومة البرتغالية إلى إيداع صكوك التصديق قبل نهاية هذا الصيف، في أثناء المناسبة التي تقيمها الجمعية العامة لتوقيع وإيداع المعاهدات.
    Member countries have been invited to deposit instruments of accession in order to become party to the agreement. UN ووُجِّهت الدعوة إلى البلدان الأعضاء إلى إيداع صكوك الانضمام لكي تصبح أطرافا في الاتفاق.
    Motivated by the concern which we have always had for the danger represented by antipersonnel landmines, Algeria has just ratified the Convention and we are now preparing to deposit the instruments of ratification with the appropriate authorities. UN ولقد قام الجزائر لتوه مدفوعاً بالقلق الذي كان يساوره دائما إزاء الخطر الذي تمثله الألغام الأرضية المضادة للأفراد، بالتصديق على الاتفاقية ونحن نستعد الآن إلى إيداع صك التصديق على الاتفاقية لدى السلطات المختصة.
    It is concerned at the limited capacity and availability, overcrowding, and very poor conditions of reception centres for children, resulting in the placement of children in reception centres not intended for persons under 18. UN وهي قلقة إزاء محدودية الإمكانيات المتاحة لمراكز الاستقبال المخصصة للأطفال واكتظاظها وتردي أوضاعها وقلتها، وهو يؤدي إلى إيداع الأطفال في مراكز استقبال غير مخصصة للأشخاص دون سن 18 عاماً.
    In addition, the Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that the placement in institutions of twins must be a measure of last resort. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لعدم اللجوء إلى إيداع التوائم في المؤسسات إلا كحل أخير.
    In addition, The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that the institutionalization of twins is a measure of last resort. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لضمان عدم اللجوء إلى إيداع التوائم في مؤسسات إلا كحل أخير.
    She also called on States to deposit their instruments of acceptance of the amendment to article 20 of the Convention on the Elimination against All Forms of Discrimination against Women, as Egypt had done on 2 August 2001. UN ودعت أيضا الدول إلى إيداع صكوك قبولها للتعديل المدخل على المادة 20 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، كما فعلت مصر ذلك في 2 آب/أغسطس 2001.
    Invites all Parties to the Protocol to sign the Amendments to Annex B on 16 March 2010 or at the earliest opportunity thereafter, and to deposit instruments of ratification, acceptance or approval, or instruments of accession where appropriate, as soon as possible; UN 3- يدعو جميع الأطراف في البروتوكول إلى التوقيع على التعديلات للمرفق باء في 16 آذار/ مارس 2010 أو في أقرب فرصة ممكنة بعد ذلك التاريخ، كما يدعوها إلى إيداع صكوك التصديق أو القبول
    The individual claimant has alleged that, during Iraq's occupation of Kuwait, the company was forced to sell some of its stock of foodstuffs for Iraqi dinars, and was then compelled to deposit the Iraqi dinars into the company's account with the Commercial Bank of Kuwait in order to protect it from being stolen or confiscated by the Iraqi forces. UN وادعى هذا الشخص أن الشركة اضطرت، أثناء احتلال العراق للكويت، إلى بيع بعض مخزوناتها من المواد الغذائية بالدنانير العراقية، ثم اضطرت إلى إيداع الدنانير العراقية في حساب الشركة لدى البنك التجاري الكويتي لحمايتها من السرقة أو المصادرة من القوات العراقية.
    4.] Invites Parties to deposit their instruments of acceptance in respect of the amendments contained in the annex to this decision, in accordance with Article 20, paragraph 4, with a view to ensuring that there is no gap between the first and second commitment periods; UN [4- يدعو الأطراف إلى إيداع صكوك قبولها للتعديلات الواردة في مرفق هذا المقرر، وفقاً للفقرة 4 من المادة 20، بغية ضمان عدم حدوث ثغرة بين فترتي الالتزام الأولى والثانية؛
    3.] Invites Parties to deposit their instruments of acceptance in respect of the amendments contained in the annex to this decision, in accordance with Article 20, paragraph 4, with a view to ensuring that there is no gap between the first and second commitment periods; UN 3-] يدعو الأطراف إلى إيداع صكوك قبولها للتعديلات الواردة في مرفق هذا المقرر، وفقـاً للفقرة 4 من المادة 20، بغية ضمان عدم حدوث ثغرة بين فترتي الالتزام الأولى والثانية؛
    4.] Invites Parties to deposit their instruments of acceptance in respect of the amendments contained in the annex to this decision, in accordance with Article 20, paragraph 4, with a view to ensuring that there is no gap between the first and second commitment periods; UN 4-] يدعو الأطراف إلى إيداع صكوك قبولها للتعديلات الواردة في مرفق هذا المقرر، وفقاً للفقرة 4 من المادة 20، بغية ضمان عدم حدوث ثغرة بين فترتي الالتزام الأولى والثانية؛
    3.] Invites Parties to deposit their instruments of acceptance in respect of the amendments contained in the annex to this decision, in accordance with Article 20, paragraph 4, with a view to ensuring that there is no gap between the first and second commitment periods; UN 3-] يدعو الأطراف إلى إيداع صكوك قبولها للتعديلات الواردة في مرفق هذا المقرر، وفقـاً للفقرة 4 من المادة 20، بغية ضمان عدم حدوث ثغرة بين فترتي الالتزام الأولى والثانية؛
    The first of his three announced proposals called on all States in the Middle East, as well as the five permanent members of the Security Council, to deposit letters of support with the Secretary-General confirming their support for declaring the Middle East a region free from weapons of mass destruction, including nuclear, chemical and biological weapons. UN وفي أول المقترحات الثلاثة التي أعلن عنها، دعا دول الشرق الأوسط كافة، وكذلك الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن إلى إيداع رسائل تأييد لدى الأمين العام تؤكد فيها دعمها لإعلان الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية.
    It was agreed that throughout article 4, references to " receipt of notification " , would be replaced by references to deposit with the depositary, to align better the drafting of that article with United Nations treaty practice. UN 74- اتُّفق على الاستعاضة في المادة 4 كاملةً عن الإشارات إلى تلقي تبليغ بإشارات إلى إيداع التحفظ لدى الوديع، وذلك للتقيد أكثر في صياغة هذه المادة بممارسات الأمم المتحدة في مجال المعاهدات.
    In cases where the placement of children in institutions is necessary, measures should be adopted to ensure periodic review of the treatment provided to the child and all other circumstances relevant to his or her placement. UN وفي الحالات التي تدعو فيها الضرورة إلى إيداع اﻷطفال في مؤسسات، ينبغي اتخاذ التدابير لضمان إجراء استعراض دوري لمعاملة اﻷطفال وسائر الظروف المتصلة بإيداعهم في المؤسسات.
    (e) No categorizations or criteria are adopted for cases or reasons that led to the placement of the child in the residential care institution; UN (ه) عدم اعتماد أي تصنيف أو معيار للحالات أو الأسباب التي أدت إلى إيداع الطفل في المؤسسة الرعائية؛
    23. JS1 indicated that the placement of persons with intellectual and multiple disabilities in large residential institutions was favoured over services that support the participation of persons with disabilities in the community. UN 23- وأفادت الورقة المشتركة 1 بأن هناك ميلاً إلى إيداع الأشخاص ذوي الإعاقات الفكرية والمتعددة في مؤسسات إقامة كبيرة بدل إتاحة الخدمات التي تدعم مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع المحلي.
    51. The Committee is deeply concerned at the significant increase, of approximately 51 per cent between 2005 and 2010, in the number of children placed in out-of-home care and the absence of national data documenting the criteria and decision leading to the placement of a child in care. UN 51- تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء الزيادة الكبيرة في معدلات إيداع الأطفال في مرافق الرعاية البديلة، إذ بلغت حوالي 51 في المائة في الفترة ما بين عامي 2005 و2010، وعدم توافر بيانات وطنية توثق المعايير والقرارات التي تفضي إلى إيداع الأطفال في تلك المرافق.
    (f) Use the institutionalization of children of migrant workers only as a measure of last resort and only for limited time periods; UN (و) عدم اللجوء إلى إيداع أطفال العاملات المهاجرات في مؤسسات الرعاية إلا كملاذ أخير ولفترات زمنية محدودة؛
    (a) Review its policies on Children Beyond Parental Control with a view to ensuring that the institutionalization of children is used as a measure of last resort and only under appropriate judicial oversight; UN (أ) إعادة النظر في سياساتها المتعلقة بالأطفال الخارجين عن طاعة والديهم حرصاً على عدم اللجوء إلى إيداع الأطفال في المؤسسات إلا كملاذ أخير وتحت الرقابة القضائية المناسبة حصراً؛
    In this regard, the report I mentioned earlier refers to the deposit with the Secretary-General of nautical charts or lists of geographical coordinates by coastal States, as well as the obligation to provide for their due publicity. UN وفي هذا الصدد يشير التقرير اﻵنف الذكر إلى إيداع الخرائط وقوائم الاحداثيات الجغرافية لدى اﻷمين العام فضلا عن واجب تحمل نفقات اﻹعلان الواجب عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus