"إلى اتخاذ التدابير الملائمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to take appropriate measures
        
    • to take the appropriate measures
        
    The Committee further calls on the State party to take appropriate measures to suppress the exploitation of prostitution of women, including through the discouragement of the demand for prostitution. UN كذلك تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير الملائمة لقمع استغلال المرأة في البغاء من خلال جملة أمور منها عدم التشجيع على طلب البغاء.
    The State shall endeavor to take appropriate measures to ensure that children are protected against all forms of discrimination and exploitation including trafficking, prostitution, abuse, violence, degrading treatment and economic exploitation. UN :: تسعى الدولة إلى اتخاذ التدابير الملائمة لكفالة حماية الأطفال من جميع أشكال التمييز والاستغلال بما في ذلك الاتجار والبغاء والإيذاء والعنف والمعاملة المهينة والاستغلال الاقتصادي.
    The Committee calls on the State party to take appropriate measures to suppress the exploitation of prostitution of women, including by discouraging the demand for prostitution. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير الملائمة في سبيل قمع استغلال النساء في البغاء، بما في ذلك عن طريق عدم تشجيع الطلب على البغاء.
    The Committee invites the State party to take appropriate measures to allow Covenant rights to be invoked in the domestic courts. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير الملائمة للسماح بالاحتجاج بالحقوق المنصوص عليها في العهد أمام المحاكم الداخلية.
    It reiterates its call to the SecretaryGeneral and the heads of regional and subregional organizations to take the appropriate measures to that end. UN ويكرر دعوته الأمين العام ورؤساء المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية إلى اتخاذ التدابير الملائمة تحقيقا لتلك الغاية.
    The African Group calls on States to take appropriate measures to prevent any dumping of nuclear or radioactive wastes that would infringe on the sovereignty of States. UN وتدعو المجموعة الأفريقية الدول إلى اتخاذ التدابير الملائمة لمنع إلقاء النفايات النووية المشعة الذي يشكل انتهاكا لسيادة الدول.
    The Committee calls on the State party to take appropriate measures to suppress the exploitation of prostitution of women and take measures to rehabilitate and support women who want to get out of prostitution, and make a detailed impact study of its plans to criminalize persons who buy sex. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير الملائمة في سبيل قمع استغلال المرأة في البغاء واتخاذ التدابير من أجل تأهيل الراغبات في التوقف عن ممارسة البغاء وتقديم الدعم لهن، وإجراء دراسة مفصلة لأثر الخطط التي تقوم بها لتجريم الأشخاص الذين يبتاعون الجنس.
    The Committee calls on the State party to take appropriate measures to suppress the exploitation of prostitution of women and take measures to rehabilitate and support women who want to get out of prostitution, and make a detailed impact study of its plans to criminalize persons who buy sex. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير الملائمة في سبيل قمع استغلال المرأة في البغاء واتخاذ التدابير من أجل تأهيل الراغبات في التوقف عن ممارسة البغاء وتقديم الدعم لهن، وإجراء دراسة مفصلة لأثر الخطط التي تقوم بها لتجريم الأشخاص الذين يبتاعون الجنس.
    17. Encourages States to take appropriate measures in order to ensure that their legislation in these fields is in conformity with the relevant international instruments and not to extend states of emergency beyond what is strictly required by the situation, or to limit their effects; UN ٧١- تشجع الدول على السعي إلى اتخاذ التدابير الملائمة بغية كفالة تطابق تشريعاتها في هذه المجالات مع الصكوك الدولية ذات الصلة بالموضوع، وعلى عدم تمديد حالات الطوارئ إلى أبعد مما تقتضيه اﻷوضاع بدقة، أو على الحد من آثارها؛
    40. States parties attached importance to United Nations General Assembly resolution 56/24 L of 29 November 2001 on the prohibition of the dumping of radioactive wastes and called upon States to take appropriate measures to prevent any dumping of nuclear or radioactive wastes that would be in breach of established international law. UN 40 - علّقت الدول الأطراف أهمية على قرار الجمعية العامة 56/24 لام بشأن حظر إلقاء النفايات المشعة، ودعت الدول إلى اتخاذ التدابير الملائمة لمنع أي إلقاء للنفايات النووية أو المشعة ينتهك القانون الدولي القائم.
    The letter condemned Ethiopia's provocative act of aggression and called on the " international community, as the guarantor of the agreement, to take appropriate measures to ensure that Ethiopia respects its commitment under the Agreement on Cessation of Hostilities " . UN وأدانت الرسالة العدوان الاستفزازي لإثيوبيا، ودعت " المجتمع الدولي، بوصفه ضامنا للاتفاق، إلى اتخاذ التدابير الملائمة لكفالة احترام إثيوبيا لالتزامها في إطار اتفاق وقف القتال " .
    90. The Heads of State or Government welcomed the importance of Resolution 56/24 L of the United Nations General Assembly on the Prohibition of the Dumping of Radioactive Wastes and called upon States to take appropriate measures to prevent any dumping of nuclear or radioactive wastes that would infringe upon the sovereignty of States. UN 90 - رحب رؤساء الدول أو الحكومات بأهمية قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة رقم 56/24 L بشأن حضر إلقاء النفايات النووية أو الإشعاعية ودعوا الدول إلى اتخاذ التدابير الملائمة لمنع أي إلقاء للنفايات النووية أو الإشعاعية التي من شأنها أن تمس بسيادة الدول.
    Article 34 directs the State to take appropriate measures to enable women to participate in all spheres of national life and community activities. UN (ك) توجه المادة 34 الدولة إلى اتخاذ التدابير الملائمة لتمكين المرأة من المشاركة في جميع مجالات الحياة الوطنية والأنشطة المجتمعية.
    As for the " demand " countries, it invited, among others, to take appropriate measures to encourage individuals to indicate, by means of statements of " consent " , their wish to donate their organs after their death, in order to increase the availability of organs and tissues obtained post-mortem. UN وفيما يتعلق ببلدان " الطلب " ، دعت التوصية، في جملة أمور، إلى اتخاذ التدابير الملائمة لتشجيع الأفراد على التعبير عن رغبتهم، بمقتضى إعلان " موافقة " ، في التبرع بأعضائهم بعد الوفاة، بغية زيادة توفر الأعضاء والأنسجة التي يحصل عليها بعد الموت.
    Article 34 directs the State to take appropriate measures to enable women to participate in all spheres of national life and community activities. UN (ط) توجه المادة 34 الدولة إلى اتخاذ التدابير الملائمة لتمكين المرأة من المشاركة في جميع مجالات الحياة الوطنية والأنشطة المجتمعية.
    10. Notes with deep concern that the Working Group has received increasing information on reprisals suffered by individuals who were the subject of an urgent appeal or opinion or who applied a recommendation of the Working Group, and calls upon the States concerned to take appropriate measures to prevent such acts and to combat impunity by bringing perpetrators to justice and by providing victims with appropriate remedies; UN 10- يلاحظ بقلق بالغ أن الفريق العامل قد تلقى معلومات متزايدة عن الأعمال الانتقامية التي يتعرض لها الأفراد الذين أصدر الفريق العامل بشأنهم رأياً أو نداءً عاجلاً أو الذين نفذوا توصية من توصياته، ويدعو الدول المعنية إلى اتخاذ التدابير الملائمة لمنع هذه الأفعال ولمكافحة الإفلات من العقاب عن طريق تسليم مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة وإتاحة سبل انتصاف مناسبة للضحايا؛
    Most of them continuously call on UNIDO to take the appropriate measures to facilitate the issue in all UNIDO technical cooperation and research activities. UN ويدعو معظمها باستمرار منظمة اليونيدو إلى اتخاذ التدابير الملائمة لتسهيل هذه العملية في جميع أنشطة التعاون التقني والبحث التي تقوم بها منظمة اليونيدو.
    KOK called on Germany to take the appropriate measures to fight this phenomenon and protect the victims. UN ودعا الفريق ألمانيا إلى اتخاذ التدابير الملائمة لمكافحة هذه الظاهرة وحماية الضحايا(138).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus