"إلى اتخاذ تدابير فعالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to take effective measures
        
    • to undertake effective measures
        
    • to take active measures
        
    • to adopt effective measures
        
    • effective measures be
        
    • for active measures
        
    • for effective action
        
    • take effective steps
        
    • effective measures to
        
    The Special Rapporteur calls on the Government to take effective measures to arrest the increase in violence against women and to provide support and remedies for women. UN وتدعو المقررة الخاصة الحكومة إلى اتخاذ تدابير فعالة لوقف الزيادة في العنف ضد المرأة وتوفير الدعم وطرق الانتصاف للمرأة.
    She reiterated the need to take effective measures to combat the scourge of human trafficking. UN وأكدت الحاجة إلى اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة بلاء الاتجار بالبشر.
    Above all the Palestinian Authority needs to take effective measures to end acts by extremists and terrorists, who have killed peaceful civilians. UN وقبل كل شيء، تحتاج السلطة الفلسطينية إلى اتخاذ تدابير فعالة لإنهاء الأعمال التي ينفذها المتطرفون والإرهابيون الذين يقتلون المدنيين المسالمين.
    2. Reverting to the debate, he said that in elaborating the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the States Parties had not only sought to establish a reliable method of preventing the proliferation of nuclear weapons; their intention had also been to undertake effective measures in the direction of nuclear disarmament. UN ٢ - وقال إن الدول اﻷطراف، عندما أعدت معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، لم تسع إلى إيجاد وسيلة متينة لمنع انتشار اﻷسلحة النووية فحسب، بل كانت ترمي أيضا إلى اتخاذ تدابير فعالة لصالح نزع السلاح النووي.
    It had also expressed concern over settler violence and incitement in the West Bank and had called on Israel to take effective measures. UN كما جرى فيه الإعراب عن القلق إزاء العنف والتحريض من قِبل المستوطنين في الضفة الغربية ودعا إسرائيل إلى اتخاذ تدابير فعالة.
    In this regard, we invite the IDB Group to take effective measures with to view to scaling up the contribution of the Private Sector to development. UN وفي هذا الصدد، ندعو مجموعة البنك الإسلامي للتنمية إلى اتخاذ تدابير فعالة من أجل زيادة مساهمة القطاع الخاص في التنمية.
    It calls on the authorities to take effective measures to gradually assume the responsibility for execution of the projects, in accordance with the calendar agreed with United Nations organizations. UN ويدعو السلطات إلى اتخاذ تدابير فعالة لتضطلع تدريجيا بالمسؤولية عن إنجاز هذه المشاريع، وفقا للجدول الزمني المتفق عليه مع منظمات الأمم المتحدة.
    It called upon Austria to take effective measures to address recommendations made during the session of the Working Group, including those made by the Islamic Republic of Iran. UN ودعت جمهورية إيران الإسلامية النمسا إلى اتخاذ تدابير فعالة لتنفيذ التوصيات المقدمة أثناء جلسة الفريق العامل بما فيها تلك المقدمة من جمهورية إيران الإسلامية.
    We call on Member States to take effective measures for promoting social inclusion and integration and incorporate these into their national development strategies. UN وندعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز الإدماج والتكامل الاجتماعيين وإدراج هذه التدابير في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية.
    In addition, the Committee stressed the need to take effective measures to improve women's access to a wider range of occupations, including nontraditional and higher-level positions. UN وبالإضافة إلى ذلك، أكدت اللجنة على الحاجة إلى اتخاذ تدابير فعالة لتحسين وصول المرأة إلى مجموعة من المهن أوسع نطاقا، بما في ذلك شغل وظائف غير تقليدية رفيعة المستوى.
    The Committee also calls upon the State party to take effective measures to support the reconciliation of family and work responsibilities and to promote the sharing of domestic and family responsibilities between women and men. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى اتخاذ تدابير فعالة لدعم التوفيق بين مسؤوليات الأسرة والعمل وتعزيز تقاسم المسؤوليات المنزلية والأسرية بين المرأة والرجل.
    The Committee also calls upon the State party to take effective measures to support the reconciliation of family and work responsibilities and to promote the sharing of domestic and family responsibilities between women and men. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى اتخاذ تدابير فعالة لدعم التوفيق بين مسؤوليات الأسرة والعمل وتعزيز تقاسم المسؤوليات المنزلية والأسرية بين المرأة والرجل.
    131. The Committee calls upon the State party to take effective measures to ensure that workers enjoy safe working conditions. UN 131- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير فعالة لضمان تمتع العمال بظروف عمل تكفل السلامة.
    Japan fully supports her proposal and hopes that all Member States will recognize the seriousness of the need to take effective measures to ensure accountability and prevent any recurrence of such incidents. UN واليابان تؤيﱢد اقتراحها بالكامل، وترجو أن تسلم الدول اﻷعضاء جميعا بجدية الحاجة إلى اتخاذ تدابير فعالة لكفالة المساءلة ومنع أي تكرار لهذه الحوادث.
    Her delegation also invited the Iranian Government to take effective measures to eliminate violations of the fundamental rights of women and all forms of discrimination against them. UN والحكومة اﻹيرانية مدعوة أيضا إلى اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على انتهاكات حقوق اﻹنسان اﻷساسية للمرأة وعلى جميع أشكال التمييز التي تتعرض لها.
    Members of the Council called on the Government of Indonesia to take effective measures to end cross-border incursions from West Timor, to disarm and disband the militias and bring to justice those militia members guilty of crimes. UN ودعا أعضاء المجلس حكومة إندونيسيا إلى اتخاذ تدابير فعالة من أجل إنهاء عمليات التسلل عبر الحدود من جهة تيمور الغربية ونزع سلاح الميليشيات وحلها ومحاكمة أفراد الميليشيات الذين ثبت ارتكابهم جرائم.
    In that connection, we emphasize the need to take effective measures in that area in accordance with the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. UN وفي ذلك الصدد، فإننا نؤكد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير فعالة في ذلك المجال وفقا لاتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    48. The Committee calls upon the State party to undertake effective measures to ensure the equal right of men and women to enjoy economic, social and cultural rights as provided for in article 3 of the Covenant, including by implementing the principle of equal pay for work of equal value, eliminating wage gaps between men and women, and providing equal opportunities for both men and women. UN 48- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير فعالة لكفالة المساواة بين النساء والرجال في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في المادة 3 من العهد، بما في ذلك من خلال تنفيذ مبادئ تساوي الأجر عن العمل المتساوي القيمة، مما يضع حدا للفجوة في الأجور بين الرجال والنساء ويمنحهم فرصا متكافئة.
    " The Council welcomes the new State-level and entity-level governments formed after the general elections of 11 November 2000 and calls on them to take active measures to make further progress on the return of refugees, consolidation of the state institutions, and economic reform. UN " ويرحب المجلس بالحكومات الجديدة التي شكلت على مستوى الدولة ومستوى الكيان بعد الانتخابات العامة التي عقدت في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، ويدعوها إلى اتخاذ تدابير فعالة من أجل إحراز مزيد من التقدم في ما يتعلق بعودة اللاجئين وتوحيد مؤسسات الدولة والإصلاح الاقتصادي.
    It invites the State party to adopt effective measures to that end and to take the appropriate steps to ensure that more judges are given adequate training. UN وتدعو الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير فعالة تحقيقاً لهذه الغاية واتخاذ الخطوات المناسبة لضمان حصول المزيد من القضاة على تدريب كاف.
    It also supported the recommendation that effective measures be taken to ensure that femicides were duly investigated. UN كما أيد التوصية التي تدعو إلى اتخاذ تدابير فعالة لضمان التحقيق على النحو الواجب في حالات قتل النساء.
    They engaged in advocacy with the Government and SPLM/A in Opposition for active measures to protect civilians, including by preventing hate speech and incitement to commit sexual violence. UN وقاما بدعوة الحكومة والجناح المعارض في الحركة الشعبية/الجيش الشعبي إلى اتخاذ تدابير فعالة لحماية المدنيين، بسبل منها منع خطاب الكراهية والتحريض على ارتكاب العنف الجنسي.
    Likewise, she calls for effective action to protect the economic, social and cultural rights of minors, particularly in health care and education, including those of displaced children. UN وتدعو إلى اتخاذ تدابير فعالة لحماية حقوق القُصّر الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما في مجالي الرعاية الصحية والتعليم، بما في ذلك حقوق الأطفال المشردين.
    The international community should urgently take effective steps to enable States to fully exercise their sovereign rights over the resources. UN ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يسارع إلى اتخاذ تدابير فعالة من أجل تمكين الدول من بسط سلطان سيادتها على ما لديها من موارد بصورة كاملة.
    It was to be hoped that the Secretariat could take effective measures to improve budget procedures and implementation and enhance the accountability of programme managers. UN ويؤمل أن تتوصل الأمانة إلى اتخاذ تدابير فعالة من أجل تحسين إجراءات الميزانية وتنفيذها وتعزيز مساءلة مديري البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus