"إلى اتخاذ خطوات عملية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to take practical steps
        
    • the adoption of practical measures
        
    We need to take practical steps individually and collectively to implement the provisions of the plan. UN ونحتاج إلى اتخاذ خطوات عملية فرديا وجماعيا لتنفيذ أحكام هذه الخطة.
    The States parties therefore call upon countries members of the Nuclear Suppliers Group to take practical steps to fulfil this task. UN ولذلك، فإن الدول الأطراف تدعو الدول الأعضاء في مجموعة " الموردين النوويين " إلى اتخاذ خطوات عملية لإنجاز هذه المهمة.
    My delegation continues to call upon the nuclear-weapon States to take practical steps to fulfil their part of the bargain, to engage in good-faith negotiations so as to reach a satisfactory agreement and to end the crisis of confidence that we have all become hostage to. UN ويظل وفد بلدي يدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى اتخاذ خطوات عملية لتنفيذ ما عليها في إطار الصفقة وإجراء مفاوضات بحسن نية من أجل التوصل إلى اتفاق مرض ووضع حد لأزمة الثقة التي أصبحنا جميعاً رهينة لها.
    In that context, we appeal to Israel to take practical steps to build confidence by implementing proposals establishing such a zone, and to place its nuclear facilities under the safeguards regime of the International Atomic Energy Agency and to adhere to the Treaty on the UN وفي هذا السياق، ندعو إسرائيل إلى اتخاذ خطوات عملية لتعزيز الثقة لتنفيذ اقتراحات إنشاء منطقة من هذا القبيل، والموافقة على إخضاع مرافقها النووية لمراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والانضمام لمعاهدة عدم الانتشار.
    56. The Syrian Arab Republic reaffirms General Assembly resolution 58/46, entitled " Follow-up to the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons " , and calls for the adoption of practical measures for the elaboration of a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specific time frame and under effective international control. UN 56 - وتؤكد الجمهورية العربية السورية القرار 58/46 المعنون " متابعة فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها " وتدعو إلى اتخاذ خطوات عملية نحو وضع برنامج زمني محدد لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة وفي ظل رقابة دولية فعالة.
    Paragraph 2 of the Iranian working paper (NPT/CONF.2000/MC.II/WP.14) called on countries members of the NSG to take practical steps to fulfil the task of promoting transparency. UN وتدعو الفقرة 2 من ورقة العمل الإيرانية (NPT/CONF.2000/MC.II/WP.14) البلدان الأعضاء في مجموعة موردي المواد النووية إلى اتخاذ خطوات عملية لإنجاز مهمة تعزيز الشفافية.
    She stressed the need to expand the scope of the JITAP to include other countries, as well as to expand the implementation of CAPAS, and she called on the secretariat to take practical steps to increase the benefits that the African countries derived from them. UN وأكدت على ضرورة توسيع نطاق البرنامج المتكامل للمساعدة التقنية المشترك لكي يشمل بلداناً أخرى فضلاً عن التوسّع في تنفيذ برنامج المساعدة الأفريقي المنسق في مجال الخدمات ودعت الأمانة إلى اتخاذ خطوات عملية تكفل للبلدان الأفريقية جني المزيد من الثمرات من هذه البرامج.
    In the Final Document of the Sixth Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons of 2000, States, particularly those of the Middle East, were invited to take practical steps towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN ودعيت الدول، ولا سيما دول الشرق الأوسط، في الوثيقة الختامية للمؤتمر السادس الأطراف لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000، إلى اتخاذ خطوات عملية لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط.
    The Council calls on all Burundian parties to take practical steps to grant safe access to humanitarian personnel in their efforts to deliver assistance to vulnerable populations throughout Burundi. " UN ويدعو المجلس جميع الأطراف البوروندية إلى اتخاذ خطوات عملية لضمان إمكانية قيام الأفراد العاملين في المجال الإنساني بأمان بجهودهم الرامية إلى توصيل المساعدة إلى السكان المعرضين للخطر في أرجاء بوروندي ' ' .
    Through satellite activities, such as specific projects designed to take practical steps for implementation of some aspects of a multilateral environmental agreement in relation to tourism, or tourism-related activities. UN (ج) من خلال الأنشطة التابعة مثل مشاريع محددة ترمي إلى اتخاذ خطوات عملية لتنفيذ بعض جوانب الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف فيما يتعلق بالسياحة أو الأنشطة ذات الصلة بالسياحة.
    At the Seventh BWC Review Conference in 2011, then-Secretary Clinton stressed the need to take practical steps to " bolster international confidence that all countries are living up to our obligations under the Convention. " UN وفي المؤتمر الاستعراضي السابع لاتفاقية الأسلحة البيولوجية في عام 2011، شددت السيدة كلينتون، وزيرة الخارجية آنذاك، على الحاجة إلى اتخاذ خطوات عملية " لتعزيز الثقة الدولية بأن جميع البلدان تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقية " .
    " 7. The Conference reiterates the call on all States in the Middle East to take practical steps in appropriate forums aimed at making progress towards, inter alia, the establishment of an effectively verifiable Middle East zone free of weapons of mass destruction, nuclear, chemical and biological, and their delivery systems, and to refrain from taking any measures that preclude the achievement of this objective. UN " 8 - ويكرر المؤتمر تأكيد دعوة جميع الدول في الشرق الأوسط إلى اتخاذ خطوات عملية في المنتديات المناسبة بهدف إحراز تقدم في جملة أمور منها إنشاء منطقة في الشرق الأوسط يمكن التحقق بفعالية من أنها خالية من أسلحة الدمار الشامل ومن الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ومن أنظمة إيصالها، وإلى الامتناع عن اتخاذ أي تدابير تحول دون تحقيق هذا الهدف.
    7. The Conference reiterates the call on all States in the Middle East to take practical steps in appropriate forums aimed at making progress towards, inter alia, the establishment of an effectively verifiable Middle East zone free of weapons of mass destruction, nuclear, chemical and biological, and their delivery systems, and to refrain from taking any measures that preclude the achievement of this objective. UN 7 - ويكرر المؤتمر تأكيد دعوة جميع الدول في الشرق الأوسط إلى اتخاذ خطوات عملية في المنتديات المناسبة بهدف إحراز تقدم في جملة أمور منها إنشاء منطقة في الشرق الأوسط يمكن التحقق بفعالية من أنها خالية من أسلحة الدمار الشامل ومن الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ومن أنظمة إيصالها، وإلى الامتناع عن اتخاذ أي تدابير تحول دون تحقيق هذا الهدف.
    8. The Conference reiterates the call on all States in the Middle East to take practical steps in appropriate forums aimed at making progress towards, inter alia, the establishment of an effectively verifiable Middle East zone free of weapons of mass destruction, nuclear, chemical and biological, and their delivery systems, and to refrain from taking any measures that preclude the achievement of this objective. UN 8 - ويكرر المؤتمر تأكيد دعوة جميع الدول في الشرق الأوسط إلى اتخاذ خطوات عملية في المنتديات المناسبة بهدف إحراز تقدم في جملة أمور منها إنشاء منطقة في الشرق الأوسط يمكن التحقق بفعالية من أنها خالية من أسلحة الدمار الشامل ومن الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ومن أنظمة إيصالها، وإلى الامتناع عن اتخاذ أي تدابير تحول دون تحقيق هذا الهدف.
    7. The Conference reiterates the call on all States in the Middle East to take practical steps in appropriate forums aimed at making progress towards, inter alia, the establishment of an effectively verifiable Middle East zone free of weapons of mass destruction, nuclear, chemical and biological, and their delivery systems, and to refrain from taking any measures that preclude the achievement of this objective. UN 7 - ويكرر المؤتمر تأكيد دعوة جميع الدول في الشرق الأوسط إلى اتخاذ خطوات عملية في المنتديات المناسبة بهدف إحراز تقدم في جملة أمور منها إنشاء منطقة في الشرق الأوسط يمكن التحقق بفعالية من أنها خالية من أسلحة الدمار الشامل ومن الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ومن أنظمة إيصالها، وإلى الامتناع عن اتخاذ أي تدابير تحول دون تحقيق هذا الهدف.
    The Syrian Arab Republic endorses General Assembly resolution 55/33 X, entitled " Follow-up to the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons " , and it calls for the adoption of practical measures for the elaboration of a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified time frame and under effective international supervision. UN وتؤيد الجمهورية العربية السورية قرار الجمعية العامة رقم 55/33 (حاء) المعنون " متابعة فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها " . وتدعو إلى اتخاذ خطوات عملية نحو وضع برنامج زمني محدد لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة، وفي ظل رقابة دولية فعالة.
    The Syrian Arab Republic endorses General Assembly resolution 55/33 X, entitled " Follow-up to the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons " , and it calls for the adoption of practical measures for the elaboration of a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified time frame and under effective international supervision. UN وتؤيد الجمهورية العربية السورية قرار الجمعية العامة 55/33 خاء المعنون " متابعة فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها " . وتدعو إلى اتخاذ خطوات عملية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها، وبشأن وضع برنامج زمني محدد لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة وفي ظل رقابة دولية فعّالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus