The President (spoke in Arabic): Before adjourning, I invite the Assembly to take a decision on an issue as follows. | UN | الرئيس: قبل أن ترفع الجلسة، أدعو الجمعية العامة إلى اتخاذ قرار بشأن المسألة الآتية. |
I should now like to invite the Conference to take a decision on the requests for participation in our work from States not members of the Conference. | UN | أود أن أدعو المؤتمر الآن إلى اتخاذ قرار بشأن طلبات للمشاركة في أعمالنا وردت من دول غير أعضاء في المؤتمر. |
The Council is invited to decide on Germany’s offer. | UN | والمجلس مدعو إلى اتخاذ قرار بشأن عرض ألمانيا. |
Rather, it is called upon to decide whether the imposition of the fine amounts to a violation of article 19 of the Covenant. | UN | وإنما دُعيت اللجنة إلى اتخاذ قرار فيما إذا كانت الغرامة الموقعة تشكل انتهاكاً للمادة 19 من العهد أم لا. |
The strategic choice may or may not lead to a decision that a national programme is the best option. | UN | والاختيار الاستراتيجي قد يؤدي، أو لا يؤدي، إلى اتخاذ قرار بأن برنامجا وطنيا ما هو الخيار اﻷفضل. |
I call again on the Council to adopt a resolution containing those essential elements. | UN | وأدعو مرة أخرى المجلس إلى اتخاذ قرار يشمل هذه العناصر الأساسية. |
We have listened and noted carefully the causes and reasons that have given rise to the decision to go ahead with the tests. | UN | لقد استمعنا وأحطنا علماً بدقة باﻷسباب والدوافع التي أدت إلى اتخاذ قرار بإجراء هذه التجارب. |
This prompted the latest session of the Council of Ministers of the Organization of African Unity (OAU), held last May in Harare, to adopt a decision which dealt, inter alia, with the question of responsibility. | UN | وهذا دفع آخر دورة لمجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية، التي عقدت في أيار/مايو الماضي في هراري، إلى اتخاذ قرار تناول، في جملة أمور، مسألة المسؤولية. |
I would now like to invite the Conference to take a decision on an additional request for participation in our work from a State which is not a member of the Conference. | UN | أود الآن دعوة المؤتمر إلى اتخاذ قرار بشأن طلب إضافي للمشاركة في أعمالنا وارد من دولة ليست عضو في المؤتمر. |
The Board will be invited to take a decision calling upon those Member States that have not concluded the standard basic cooperation agreement to do so. | UN | وسيُدعى المجلس إلى اتخاذ قرار يهيب بالدول الأعضاء التي لم تبرم بعدُ اتفاق تعاون أساسي نموذجي أن تقوم بذلك. |
At the outset I would like to invite the Conference to take a decision on the request for participation in our work from a State that is not a member of the Conference. | UN | في البداية، أود أن أدعو المؤتمر إلى اتخاذ قرار بشأن طلب المشاركة في أعمالنا الوارد من دولة ليست عضوا في المؤتمر. |
I should now like to invite the Conference to take a decision on the request for participation in our work from a State that is not a member of the Conference. | UN | أود أن أدعو المؤتمر إلى اتخاذ قرار بشأن طلب مقدم من دولة غير عضو في المؤتمر للمشاركة في أعماله. |
So we really need to decide what are the best mechanisms for achieving our purposes. | UN | لذلك نحن بحاجة حقا إلى اتخاذ قرار بشأن ما هي أفضل الآليات لتحقيق أغراضنا. |
The committee would need to decide on the system for replenishment of funds. | UN | وتحتاج اللجنة إلى اتخاذ قرار بشأن نظام تغذية الصندوق بالموارد. |
Inducing the principal to commit the offence means that the inciter must, by causative action, cause the principal to decide to commit the offence. | UN | ويعني تحريض المجرم الرئيسي على ارتكاب الجريمة أن المحرض يدفع المجرم الرئيسي، بفعل سببي، إلى اتخاذ قرار ارتكاب الجريمة. |
Moreover, none of the 1,500 disputes that has arisen has led to a decision that the corresponding conciliation court should be set up. | UN | ويضاف إلى ذلك أن المنازعات اﻟ ٠٠٥ ١ الناشبة لم تؤدّ أي منها إلى اتخاذ قرار بإنشاء محاكم توفيق ذات صلة. |
We look to a decision this year on a further, focused intersessional process, leading :o the Review Conference in 2011. | UN | ونتطلع إلى اتخاذ قرار هذا العام بشأن عملية إضافية ومركزة لما بين الدورات، تفضي إلى المؤتمر الاستعراضي لعام 2011. |
The reference to a decision being taken must be retained in paragraph 4. | UN | ويجب الإبقاء على الإشارة إلى اتخاذ قرار الواردة في الفقرة 4. |
The violence in Kosovo and the alarming humanitarian situation in that region caused the Council to adopt a resolution under Chapter VII of the Charter of the United Nations, with specific demands on the parties. | UN | فقد دفع العنف في كوسوفو والحالة اﻹنسانية المثيرة المنذرة بالخطر في تلك المنطقة المجلس، إلى اتخاذ قرار بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة يتضمن طلبات محددة من الفريقين. |
This Summit led to the decision to provide $21.7 billion in micro-credit to poor people by the year 2005. | UN | وأدى مؤتمر القمة هذا إلى اتخاذ قرار بتوفير ٢١,٧ بليون دولار في شكل قروض صغيرة للفقراء بحلول عام ٢٠٠٥. |
3. The Arab States call on the 2010 Review Conference to adopt a decision on the prohibition of development and production of new nuclear weapons as a preliminary step towards a world free of nuclear weapons. | UN | 3 - دعوة مؤتمر 2010 لمراجعة معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية إلى اتخاذ قرار بحظر تطوير وإنتاج أي أسلحة نووية جديدة تمهيداً لإخلاء العالم من هذه الأسلحة. |
The terrible recurrent drought that Niger lives with spurred our decision to restructure our economy. | UN | وقد دفعتنا موجات الجفاف الرهيبة المتكررة التي تعيشها النيجر إلى اتخاذ قرار بإعادة هيكلة اقتصادنا. |
The discussions will lead to the adoption of a resolution on the modalities of the Conference, including its organization of work. | UN | وستفضي المناقشات إلى اتخاذ قرار بشأن طرائق عقد المؤتمر، بما في ذلك تنظيم أعماله. |
My comment was not to make a decision about next year's cycle; it was for us to reach a common understanding that is not to be reflected in any report. | UN | لم يهدف تعليقي إلى اتخاذ قرار بشأن دورة العام المقبل، بل أن نتوصل إلى تفاهم مشترك لا ينعكس في أي تقرير. |
The Committee was thus compelled to take the decision to close the file of Vishwa Hindu Parishad. | UN | وهكذا اضطرت اللجنة إلى اتخاذ قرار بإغلاق ملف منظمـة فيشوا هندو باريشاد. |
This resulted in a decision to enter the full-scale production phase for a biological weapons programme; | UN | وأدى هذا إلى اتخاذ قرار بدخول برنامج اﻷسلحة البيولوجية مرحلة الانتاج على نطاق كامل؛ |
Also, since that same paragraph called for a decision by the end of the current session, the agenda item should be left open until that time. | UN | وأيضا، حيث أن نفس الفقرة تدعو إلى اتخاذ قرار بانتهاء الدورة الحالية، ينبغي ترك بند جدول الأعمال مفتوحا حتى ذلك الوقت. |