"إلى اتفاق سلام" - Traduction Arabe en Anglais

    • peace agreement
        
    • a peace deal
        
    Furthermore, Israel calls upon the Palestinians to return to negotiations in order to reach a peace agreement. UN وفضلا عن ذلك، تدعو إسرائيل الفلسطينيين إلى العودة إلى المفاوضات بغية التوصل إلى اتفاق سلام.
    The Doha process continues to offer, therefore, prospects of a peace agreement between the Government and at least some rebel groups. UN وبالتالي، فإن عملية الدوحة لا تزال توفر احتمالات للتوصل إلى اتفاق سلام بين الحكومة وبعض الجماعات المتمردة على الأقل.
    Without an amnesty there might be no peace agreement. UN فبدون العفو، قد لا يتسنى التوصل إلى اتفاق سلام.
    The Darfur-specific disarmament, demobilization and reintegration plan was not adopted owing to the lack of progress made in the negotiations for an all-inclusive Darfur peace agreement UN لم تعتمد خطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الخاصة بدارفور بسبب عدم إحراز تقدم في المفاوضات المفضية إلى اتفاق سلام شامل في دارفور
    In Afghanistan, national women's groups, while welcoming an effort to mediate an end to overt violent conflict, have voiced concerns both over the readiness of the national authorities to take on national security and the potential for a peace deal to be made at the cost of women's hard-fought rights. UN فقد أعربت الجماعات النسائية الوطنية في أفغانستان، رغم ترحيبها بالجهود الرامية إلى التوسط لإنهاء النزاع العنيف المعلن، عن مخاوف إزاء مدى استعداد السلطات الوطنية للحفاظ على الأمن الوطني، وإمكانية التوصل إلى اتفاق سلام على حساب حقوق المرأة التي ناضلت من أجلها بشراسة.
    The Operation shifted its focus to supporting the Joint Chief Mediator's efforts to arrive at a peace agreement between the Government and the rebel movements UN تحول تركيز العملية المختلطة إلى دعم جهود كبير الوسطاء المشترك للتوصل إلى اتفاق سلام بين الحكومة وحركات التمرد
    The Darfur-specific disarmament, demobilization and reintegration plan was not adopted owing to the lack of progress made in the negotiations for an all-inclusive Darfur peace agreement UN لم تعتمد خطة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج خاصة بدارفور بسبب عدم إحراز تقدم في المفاوضات المفضية إلى اتفاق سلام شامل في دارفور
    Israel calls on the Palestinians to return to negotiations in order to reach a peace agreement. UN وتدعو إسرائيل الفلسطينيين إلى العودة إلى المفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاق سلام.
    Additionally, efforts were being made to reach a peace agreement on the issue of Darfur. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبذل الجهود للتوصل إلى اتفاق سلام بشأن قضية دارفور.
    The conditions that could lead to a successful peace agreement were also difficult, if not impossible, to define. UN والظروف التي يمكن أن تؤدي إلى اتفاق سلام ناجح من الصعب أيضا، إن لم يكن من المستحيل، تحديدها.
    A peace agreement should thus ideally be secured prior to the United Nations entities supporting an organized process of return. UN ولهذا، ففي حالة مثلى، ينبغي ضمان التوصل إلى اتفاق سلام قبل أن تدعم كيانات الأمم المتحدة عملية عودة منظَّمَة.
    Israel wishes to reach a historic peace agreement, and will discuss peace at any time, anywhere and without preconditions. UN وإسرائيل ترغب في التوصل إلى اتفاق سلام تاريخي وستناقش السلام في أي وقت وفي أي مكان وبدون شروط مسبقة.
    This is preventing negotiations from being inclusive and limits the ability of the Joint Mediation to broker a comprehensive peace agreement. UN فهذا الأمر يحول دون المفاوضات وأن تشمل الجميع ويحد من قدرة فريق الوساطة المشترك على التوصل إلى اتفاق سلام شامل.
    Concrete steps need to be taken towards a comprehensive peace agreement. UN وينبغي اتخاذ خطوات ملموسة من أجل التوصل إلى اتفاق سلام شامل.
    It is willing to consult with all parties on the means of achieving these objectives with a view to the resumption of negotiations for a peace agreement. UN وهو مستعد للتشاور مع جميع الأطراف بشأن السبل الكفيلة بتحقيق هذه الأهداف من أجل استئناف المفاوضات للتوصل إلى اتفاق سلام.
    The members of the Council expressed optimism regarding the talks and encouraged the parties to reach a peace agreement. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تفاؤلهم بشأن المحادثات وشجعوا اﻷطراف على التوصل إلى اتفاق سلام.
    Under the guidelines, the Government will also try to resume negotiations with Syrians in order to reach a peace agreement. UN وبموجب هذه المبادئ التوجيهية، ستحاول الحكومة أيضا استئناف المفاوضات مع السوريين للوصول إلى اتفاق سلام.
    We are also committed to reaching a comprehensive peace agreement between Ethiopia and Eritrea. UN كما أننا ملتزمون بالتوصل إلى اتفاق سلام شامل بين إثيوبيا وإريتريا.
    A number of outstanding issues still remain to be addressed before a comprehensive peace agreement can be agreed upon. UN ومن أجل التوصل إلى اتفاق سلام شامل، لا يزال ينبغي معالجة بعض القضايا المعلقة.
    Great efforts are needed to reach a peace agreement that can guarantee security for all. UN وهناك حاجة إلى بذل جهود ضخمة لكي نتوصل إلى اتفاق سلام يضمن اﻷمن للجميع.
    More importantly, the Palestinian leadership must reshape and reunite its polity to face the challenge of statehood. So far, the task of reconciling Hamas and Fatah seems to be no less daunting than that of striking a peace deal with Israel. News-Commentary وأخيراً، من الأهمية بمكان أن تعمل القيادة الفلسطينية على إعادة تشكيل وتوحيد كيانها السياسي حتى تتمكن من مواجهة التحدي المتمثل في إدارة دولة حقيقية. ولكن حتى الآن يبدو أن مهمة التوفيق بين فتح وحماس لا تقل صعوبة عن التوصل إلى اتفاق سلام مع إسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus