The Committee reiterates its view that this tends to inflate the grade structure and can lead to duplication of functions. | UN | وتؤكد اللجنة مجددا رأيها بأن من شأن هذا المنحى أن يضخِّم هيكلية الرتب ويؤدي إلى ازدواجية في المهام. |
That condition led to duplication of efforts, delayed updates and errors. | UN | وأدى ذلك إلى ازدواجية في الجهود، وإلى تأخير التحديثات وحدوث أخطاء. |
In the view of the Office of Internal Oversight Services, such lack of coordination leads to duplication of efforts instead of strengthening synergies. | UN | ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عدم التنسيق هذا يؤدي إلى ازدواجية في الجهود المبذولة عوضا عن تعزيز التآزر. |
Other participants stated that the different requirements and project development procedures for each agency have led to duplication of efforts. | UN | وذكر مشتركون آخرون أن اختلاف متطلبات وإجراءات إعداد المشاريع في كل وكالة أدى إلى ازدواجية في الجهود. |
However, where necessary, the United Nations should consider supporting the development of new services, while not developing duplicative structures. | UN | لكن ينبغي للأمم المتحدة أن تنظر، حسب الاقتضاء، في تطوير خدمات جديدة دون أن يؤدي ذلك إلى ازدواجية في الهياكل. |
Lack of effective coordination mechanisms has been found to result in unnecessary duplication of efforts and lack of programme congruency. | UN | وقد تبين أن الافتقار إلى آليات تنسيق فعالة يؤدي إلى ازدواجية في الجهود لا داعي لها وإلى عدم مطابقة البرامج للواقع. |
Furthermore, it is concerned that various inter-agency bodies have been established through subsequent legislation with separate plans and budgets to implement and monitor child protection thus leading to duplication of efforts. | UN | إضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تأسيس هيئات مشتركة بين الوكالات بناء على تشريعات لاحقة وتزويدها بخطط وميزانيات منفصلة لتنفيذ حماية الطفل ورصدها، مما يؤدي إلى ازدواجية في الجهود المبذولة. |
The audit highlighted the inadequate harmonization of programme business processes at the corporate level leading to duplication of efforts in terms of programing and reporting. | UN | وقد بيَّنت عملية مراجعة الحسابات أن تنسيق العمليات التجارية للبرنامج على مستوى الشركات ليس ملائماً ويؤدي إلى ازدواجية في الجهود بالنسبة لوضع البرامج وإعداد التقارير. |
The consequences of not reviewing the development of in-house applications could lead to duplication of efforts, and interoperability and integration problems. | UN | وقد تؤدي نتائج عدم استعراض وضع التطبيقات الداخلية إلى ازدواجية في الجهود، وإلى مشاكل في قابلية التشغيل البيني وفي الإدماج. |
With regard to expansion of the work of the Committee in view of the emergence of new threats, more time and consultations were needed, although that should not lead to duplication of work. | UN | وفيما يتعلق بتوسيع عمل اللجنة نظرا لظهور مخاطر جديدة، فإنه يلزم المزيد من الوقت والمشاورات، مع أنه ينبغي ألا يؤدي ذلك إلى ازدواجية في العمل. |
Although the fragmented nature of the existing gender architecture did lead to duplication of work, the Russian Federation was not convinced that a new body was needed. | UN | وأضافت قائلة إنه على الرغم من أن الطبيعة التشتيتية للهيكل الجنساني القائم تؤدّي إلى ازدواجية في العمل فإن الاتحاد الروسي ليس مقتنعاً بأن هناك حاجة إلى هيئة جديدة. |
This can lead to duplication of efforts, inefficient use of resources and incoherent or contradictory interventions, and can result in a less effective response. | UN | وقد يؤدي ذلك إلى ازدواجية في الجهود وعدم الكفاءة في استخدام الموارد وتضارب وتناقض بين التدخلات، كما يمكن أن يؤدي إلى تصدٍّ أقل فاعلية. |
The consequences of not reviewing the development of in-house applications could lead to duplication of efforts, and interoperability and integration problems. | UN | وقد تؤدي نتائج عدم استعراض وضع التطبيقات الداخلية إلى ازدواجية في الجهود، وإلى مشاكل في قابلية التشغيل البيني وفي الإدماج. |
6. While expressing its appreciation for the role and functions of the proposed entity, the Subcommittee agreed that its creation should not lead to duplication of efforts and that close consultation was required between the ad hoc expert group and other organizations that had ongoing initiatives in the use of space technology for disaster management. | UN | 6- وفيما أعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها لدور الهيئة المقترحة ووظائفها، اتفقت في الوقت ذاته على أن إنشاءها لا ينبغي أن يفضي إلى ازدواجية في الجهود المبذولة، وأن ذلك يقتضي التشاور الوثيق بين فريق الخبراء المخصّص وسائر المنظمات التي لها مبادرات جارية في مجال استعمال تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث. |
Nevertheless, he was concerned that the establishment of Personnel Conduct Units in New York and all missions in 2005-2006 and 2006-2007 would lead to duplication of work which, in turn, would have financial implications. | UN | ورغم ذلك، فهو يخشى أن يؤدي إنشاء وحدات لسلوك الأفراد في نيويورك وفي جميع البعثات في الفترة 2005-2006 والفترة 2006-2007 إلى ازدواجية في العمل، تكون لها بدورها، آثار مالية. |
12. To counter the concerns of delegations that believed Malta’s initiative would lead to duplication of existing United Nations environmental bodies, he referred to Malta’s explanatory memorandum (A/50/142, annex). | UN | ١٢ - وأضاف قائلا إنه لكي يهدئ مبعث قلق الوفود التي تعتقد أن مبادرة مالطة ستؤدي إلى ازدواجية في الهيئات البيئية القائمة التابعة لﻷمم المتحدة، يشير إلى مذكرة مالطة التوضيحية A/50/142)، المرفق(. |
There are spheres where the activities of NGOs are vital, since they not only reach places and fulfil needs not served by the State but they also address difficulties such as lack of coordination between action taken by them and by the State or between NGOs themselves, which can give rise to duplication of effort or failure to make a tangible and lasting impact. | UN | وهناك مجالات تكتسي فيها أنشطة المنظمات غير الحكومية أهمية حيوية، حيث إنها لا تكتفي بالوصول إلى أماكن وتلبية احتياجات لا تهتم بها الدولة ولكنها تعالج أيضاً الصعوبات مثل غياب التنسيق بين أنشطة المنظمات والدولة أو بين المنظمات غير الحكومية نفسها، بما قد يؤدي إلى ازدواجية في الجهود أو إلى عدم تحقيق تأثير ملموس ودائم. |
While appreciating the role and functions of the proposed entity, the Subcommittee agreed that its creation should not lead to duplication of efforts and required close consultation between the ad hoc expert group and other organizations that had ongoing initiatives in the use of space technology for disaster management. | UN | 160- وأعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها لدور الهيئة التنسيقية المقترحة ووظائفها، واتفقت في الوقت ذاته على أن إنشاء تلك الهيئة لا ينبغي أن يفضي إلى ازدواجية في الجهود المبذولة، وأن ذلك يقتضي التشاور الوثيق بين فريق الخبراء المخصص وسائر المنظمات التي لها مبادرات جارية في مجال استعمال تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث. |
However, where necessary, the United Nations should consider supporting the development of new services, while not developing duplicative structures. | UN | لكن ينبغي للأمم المتحدة أن تنظر، حسب الاقتضاء، في دعم تطوير خدمات جديدة دون أن يؤدي ذلك إلى ازدواجية في الهياكل. |
Lack of adequate financial resources and effective coordination mechanisms have been found to result in unnecessary duplication of efforts and lack of programme congruency. | UN | وقد تبين أن الافتقار إلى الموارد المالية الكافية وإلى آليات التنسيق الفعالة يؤدي إلى ازدواجية في الجهود لا داعي لها وإلى عدم التوافق بين البرامج. |