In addition, the Tribunal is required to rent large garbage dumpsters and containers for the removal of specialist waste, at $3,900; | UN | وعلاوة على ذلك فإن المحكمة بحاجة إلى استئجار أوعية كبيرة للنفايات وحاويات لنقل النفايات الخاصة بمبلع ٩٠٠ ٣ دولار؛ |
The Committee was informed that the increase is mainly due to the Headquarters requirement to rent higher specification X-ray machines, which are required to have the ability to record and retrieve images of scanned items for further investigation. | UN | وأبلغت اللجنة أن الزيادة تعزى أساساً إلى الحاجة في المقر إلى استئجار أجهزة أشعة سينية بمواصفات أعلى يلزم أن تتوافر فيها القدرة على تسجيل واسترجاع صور الأصناف الممسوحة ضوئياً لفحصها بمزيد من التعمق. |
The higher output was attributable to the rental of 7 additional premises for contingent personnel, which had been previously provided free of charge | UN | يعود ارتفاع الناتج إلى استئجار سبعة مبان إضافية لأفراد الوحدات، كانت موفرة مجانا في السابق |
Had this voluntary contribution not been made available, the mission would have had to hire a second fixed-wing aircraft on a case-by-case basis. | UN | ولو لم يتوفر هذا التبرع، لاضطرت البعثة إلى استئجار طائرة ثانية ثابتة الجناح كلما احتاج اﻷمر. |
These factors contributed to the need to lease other residential accommodations in Luanda and the continued reliance on hotels, primarily in Luanda. | UN | وأسهمت هذه العوامل في الاحتياج إلى استئجار أماكن سكنية أخرى في لواندا، واستمرار الاعتماد على الفنادق، وبخاصة في لواندا. |
Since they are denied permission or do not hear from the Ministry of Education and Worship due to the opposition of the Orthodox Church, the Jehovah's Witnesses resort to renting rooms which are used for religious ceremonies and finally as places of worship. | UN | وفي مواجهة رفض أو صمت وزارة التعليم والشعائر الدينية بسبب معارضة الكنيسة اﻷرثوذكسية، يلجأ شهود يهوه إلى استئجار القاعات التي تستخدم ﻷغراض الاحتفالات الدينية وكأماكن للعبادة في نهاية اﻷمر. |
Owing to the limited office space available at the complex, a further 44 United Nations offices were required to rent commercial office accommodations outside the complex. | UN | ونظراً لمحدودية الحيز المكتبي المتوافر في المجمع، اضطر 44 مكتباً من مكاتب الأمم المتحدة الأخرى إلى استئجار حيزات مكتبية تجارية خارج المجمع. |
The absence of official accommodation resulted in the author having to rent cheap accommodation in Ratmalana, a town 12 miles from Colombo. | UN | واضطر صاحب البلاغ، بسبب عدم منحه سكناً رسمياً، إلى استئجار سكن رخيص في بلدة راتمالانا الواقعة على بُعد 12 ميلاً من كولومبو. |
Owing to limited office space available in the United Nations complex in Nairobi, a further 44 United Nations offices were required to rent commercial office accommodations outside the complex. | UN | ونظرا لمحدودية حيز المكاتب المتوافر في مجمّع الأمم المتحدة في نيروبي، فقد اضطر 44 مكتبا من مكاتب الأمم المتحدة الأخرى إلى استئجار أماكن تجارية للمكاتب خارج المجمع. |
The Committee recalls in this respect its concluding observations on the consideration of the fifteenth periodic report of Norway, in which it expressed concern that persons seeking to rent or purchase apartments and houses were not adequately protected against racial discrimination on the part of vendors. | UN | وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى ملاحظاتها الختامية بشأن النظر في التقرير الدوري الخامس عشر للنرويج، والتي أعربت فيها عن القلق لأن الأشخاص الذين يسعون إلى استئجار أو شراء شقق ومنازل لا يتمتعون بالحماية الكافية من التمييز العنصري من جانب البائعين. |
The Russian Federation’s need to rent premises for longer than one year must, in the Panel’s view, be attributed to other external circumstances and, therefore, is not compensable. | UN | ويرى الفريق أن حاجة الاتحاد الروسي إلى استئجار مبان لفترة أطول من سنة يجب أن تُعزى إلى ظروف أخرى خارجية ومن ثم فإنها غير قابلة للتعويض. |
The community was therefore obliged to rent premises, either through a community member acting in his private capacity, or through an association, without mention of any religious connection. | UN | ومن ثم يتعين على الطائفة أن تلجأ إلى استئجار القاعات، سواء عن طريق أحد أتباعها الذي يقوم بذلك على أساس شخصي، أو عن طريق مؤسسة ما بدون ذكر الطابع الديني لها. |
In addition, the variance results from the rental of vehicles to support troop rotations and logistics activities in Beirut. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعزى الفرق إلى استئجار مركبات لدعم تناوب القوات والأنشطة اللوجستية في بيروت. |
Savings resulted from the fact that cost estimates were based on the rental of six helicopters for a six-month period. | UN | نجمت الوفورات عن استناد تقديرات التكاليف إلى استئجار ست طائرات عمودية لفترة ستة أشهر. |
It was estimated that the rental of a total of 284 vehicles would be required for the period. | UN | ١٢ - يقدر أن هذه الفترة ستحتاج إلى استئجار ما مجموعه ٢٨٤ مركبة. |
Alicia, I think I need to hire you. | Open Subtitles | أليسيا، أعتقد أنني في حاجة إلى استئجار لكم. |
The Advisory Committee is not fully convinced of the need to hire a helicopter on a permanent basis and recommends that this expenditure be reviewed according to the actual requirements of the Mission. | UN | واللجنة الاستشارية ليست مقتنعة تماما بالحاجة إلى استئجار طائرة عمودية على أساس دائم وهي توصي بإعادة النظر في هذا اﻹنفاق وفقا للاحتياجات الفعلية للبعثة. |
Also, the need to lease appropriate sites for accommodation from local owners or the local government is likely to lead to further delay. | UN | كما أن من المحتمل أن تؤدي الحاجة إلى استئجار مواقع مناسبة للإقامة من الملاك المحليين أو الحكومة المحلية إلى مزيد من التأخير. |
333. Initially, there may be a need to lease additional office space for the Secretariat, considering the limited office space available at the temporary premises of the Court. | UN | 333- قد تكون هناك حاجة في البداية إلى استئجار حيز مكاتب إضافي للأمانة نظرا إلى حيز المكاتب المحدود المتاح في الأماكن المؤقتة للمحكمة. |
50. Rented schools. Owing to the insufficient number of Agency buildings, UNRWA has resorted to renting premises for some of its schools, mostly outside refugee camps. | UN | 50 - المدارس المستأجرة - نظرا لعدم كفاية عدد مباني الوكالة، لجأت الأونروا إلى استئجار مبان لبعض مدارسها، يقع أغلبها خارج مخيمات اللاجئين. |
In their search for a morally reprehensible “efficiency”, they may resort to hiring explosives experts or experts in the technical planning of terrorist attacks who, in return for considerable sums of money, agree to become mercenaries. | UN | غير أن ابتغاء " الكفاءة " المستهجنة أخلاقيا يمكن أن يؤدي بها، إلى استئجار خبراء في مجال المفرقعات أو لوضع التفاصيل التقنية للهجمات، يقبلون أن يصبحوا مرتزقة لقاء أجر كبير. |
The additional requirement for rental and maintenance of premises is attributable to the rental of additional space for the United Nations Detention Facility and upgrading of the facility’s water supply lines and electrical distribution system. | UN | وتعزى الاحتياجات اﻹضافية في إيجار اﻷماكن وصيانتها إلى استئجار حيز إضافي لمرفق الاحتجاز التابع لﻷمم المتحدة وتحسين تمديدات المياه وشبكة توزيع الكهرباء فيه. |
Until we know where Juliet is we don't know if we need to charter a jet, or if your Metro Card will suffice. | Open Subtitles | لا نعلم لو أننا بحاجة إلى استئجار طائرة أم أن بطاقة الميترو ستكفي لرحلتنا |
The provisions may be further broken down into rental of premises ($160,200); minor alterations ($40,000); supplies to maintain premises ($10,500); miscellaneous maintenance services ($29,100); and utilities ($26,600); | UN | يمكن زيادة توزيع المخصصات إلى استئجار أماكن العمل )٢٠٠ ١٦٠ دولار(، وإدخال التعديلات الطفيفة )٠٠٠ ٤٠ دولار(، ولوازم صيانة أماكن العمل )٥٠٠ ١٠ دولار(؛ وخدمات الصيانة المتنوعة )١٠٠ ٢٩ دولار(؛ والمرافق )٦٠٠ ٢٦ دولار(؛ |
This strategy was based on the lease of an additional 35,000 m2 of space that would allow the work to be completed in a single phase, thus allowing for a completion date of 2013, rather than 2015. | UN | واستندت هذه الاستراتيجية إلى استئجار حيز إضافي مساحته 000 35 متر مربع مما يسمح بالانتهاء من الأعمال في مرحلة واحدة، وبهذا تكتمل الأعمال في عام 2013 بدلا من عام 2015. |
The output was higher owing to the additional transponder leased and links supporting the Umoja satellite platform | UN | يعود ارتفاع الناتج إلى استئجار جهاز مرسل مستجيب إضافي ووصلات تدعم المنصة الساتلية لنظام أوموجا |