"إلى استئصال الفقر" - Traduction Arabe en Anglais

    • to eradicate poverty
        
    • to poverty eradication
        
    • for poverty eradication
        
    • of eradicating poverty
        
    • of poverty eradication
        
    • poverty eradication and
        
    • the eradication of poverty
        
    • towards poverty eradication
        
    The global economic meltdown has dealt a heavy blow to world efforts to eradicate poverty. UN وقد سدد الانهيار الاقتصادي العالمي ضربة قوية لجهود العالم الرامية إلى استئصال الفقر.
    That resulted in the Monterrey Consensus, which reaffirmed the urgent need to eradicate poverty while achieving sustainable growth and development. UN وأسفر ذلك الاجتماع عن توافق آراء مونتيري، الذي أعاد تأكيد الحاجة الملحة إلى استئصال الفقر مع تحقيق نمو وتنمية مستدامين.
    Policies intended to eradicate poverty should be developed in a manner that coordinates the aspects focusing on expanding the resources necessary for the eradication of poverty and those providing realistic opportunities for the empowerment of people. UN والسياسات التي ترمي إلى استئصال الفقر ينبغي تطويرها بطريقة تنسق بين الجوانب التي تركﱢز على توسيع الموارد اللازمة لاستئصال الفقر وتلك التي تتيح فرصا واقعية لتمكين الشعب.
    Colombia has established a legal framework to ensure that the benefits of economic growth lead to poverty eradication. UN وقد أرست كولومبيا إطارا قانونيا لكفالة أن تؤدي منافع النمو الاقتصادي إلى استئصال الفقر.
    We renew our call for poverty eradication as crucial to equitable and gender sensitive development. UN وإننا نجدد دعوتنا إلى استئصال الفقر باعتبار ذلك عاملا حاسما في كفالة تنمية قوامها الإنصاف ومراعاة الفروق بين الجنسين.
    South Africa recommended that Uruguay expedite the process of eradicating poverty through targeted programmes and social inclusion policies. UN وأوصت جنوب أفريقيا بأن تعجل أوروغواي بتنفيذ التدابير الرامية إلى استئصال الفقر من خلال برامج هادفة وسياسات للإدماج الاجتماعي.
    Paraguay has formulated its national policy for children and adolescents with the participation of society and because of the need to eradicate poverty and inequality by promoting and guaranteeing social mobilization to combat the structural causes of poverty. UN وقد صاغت باراغواي سياستها الوطنية المعنية بالطفل والمراهق بمشاركة من المجتمع، وبسبب الحاجة إلى استئصال الفقر وأوجه التفاوت، من خلال تعزيز وضمان التعبئة الاجتماعية لمكافحة الأسباب الهيكلية للفقر.
    41. There is a significant added value to invoking a human rights framework in policies to eradicate poverty. UN 41- إن للاستشهاد بإطارٍ قائمٍ على مراعاة حقوق الإنسان في السياسات الرامية إلى استئصال الفقر قيمة مضافة لا يُستهان بها.
    Medium-income countries with serious external debt problems should not be excluded from debt relief plans, as long as they implement meaningful domestic programmes to eradicate poverty. UN وينبغي ألا تستبعد البلدان المتوسطة الدخل التي تعاني من مشاكل ديون خارجية خطيرة من خطط تخفيف أعباء الديون، طالما كانت تنفذ برامج داخلية هادفة إلى استئصال الفقر.
    The developing countries needed financial and technical assistance for their efforts to eradicate poverty through generation of productive employment, creation of a durable economic infrastructure and food security. UN فالبلدان النامية تحتاج إلى مساعدة مالية وتقنية لجهودها الرامية إلى استئصال الفقر بواسطة إيجاد وظائف منتجة وإنشاء هياكل أساسية اقتصادية معمِّرة وأمن غذائي.
    Wang’s visit thus is coming at a time of fundamental redefinition of Sino-Indian relations. Given that continued friction is inevitable, even if no conflict occurs, the challenge is to find a way to engage in creative and competitive cooperation that bolsters both countries’ efforts to eradicate poverty and promote economic development. News-Commentary وبالتالي فإن زيارة وانج تأتي في وقت يتسم بإعادة تعريف العلاقات الصينية الهندية بشكل جوهري. ولأن استمرار الاحتكاكات أمر حتمي، فحتى إذا لم يحدث صراع فإن التحدي يكمن في إيجاد سبيل للدخول في تعاون خلاق وتنافسي يعزز جهود البلدين الرامية إلى استئصال الفقر وتشجيع التنمية الاقتصادية.
    In this respect, we welcome with great pleasure the first annual ministerial review, which took place in Geneva in July of this year and which focused on the theme of strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development. UN وفي هذا الصدد، نرحب بسعادة كبيرة بالاستعراض الوزاري السنوي الأول، الذي تم في جنيف في تموز/يوليه من هذا العام، وركز على موضوع تعزيز الجهود الرامية إلى استئصال الفقر والجوع، بما في ذلك من خلال الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Prospects for achieving sustainable development depend on taking transport into account in urban and rural planning, public infrastructure decisions, and policies and measures to eradicate poverty and promote gender equality. UN وتعتمد آفاق تحقيق التنمية المستدامة على أخذ النقل في الحسبان عند اتخاذ القرارات المتعلقة بالتخطيط الحضري والريفي وبالبـنى الأساسية العامة وبالسياسات والتدابير الرامية إلى استئصال الفقر وتحقيق المساواة الجنسانية.
    They are based on partnership building through common principles: bottom-up approach and grass-root involvement of concerned communities, and the similar objectives to eradicate poverty by targeting the use of natural resources to achieve sustainable development in the countries concerned. UN وتقوم هذه الروابط على بناء الشراكة من خلال مبادئ مشتركة هي: اتباع النهج التصاعدي وإشراك القاعدة الشعبية في المجتمعات المحلية المعنية، والمبادئ المماثلة الرامية إلى استئصال الفقر باستهداف استعمال الموارد الطبيعية لتحقيق التنمية المستدامة في البلدان المعنية.
    Economic growth was an essential prerequisite, but economic growth without social equity was not sustainable and would not lead to poverty eradication. UN فالنمو الاقتصادي شرط أساسي، ولكن ليس من الممكن استدامة النمو الاقتصادي في غياب العدالة الاجتماعية كما أنه لن يؤدي إلى استئصال الفقر.
    The Denver Summit communiqué lists priority issues for future work on sustainable development without making any reference to poverty eradication and the special needs of developing countries. UN ويدرج البيان الصادر عن قمة دنفر قائمة بالمسائل ذات اﻷولوية للعمل في المستقبل بشأن التنمية دون أية إشارة إلى استئصال الفقر والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية.
    Funds released through debt relief were transferred to poverty eradication, including primary education, trebling the central Government’s transfers, earmarked for primary education, to the districts. UN وحُولّت الأموال الموفَّرة عن طريق تخفيف الدين إلى استئصال الفقر بما في ذلك التعليم الابتدائي، فزادت بذلك تحويلات الحكومة المركزية إلى الأقاليم لأغراض التعليم الابتدائي إلى ثلاثة أمثال ما كانت عليه.
    8. A stable international financial system was fundamental to effective policies for poverty eradication. UN 8 - وقال إن إقامة نظام مالي دولي أمر ذو أهمية بالغة في وضع سياسات فعالة تفضي إلى استئصال الفقر.
    " 8. A stable international financial system was fundamental to effective policies for poverty eradication. UN " 8 - وقال إن إقامة نظام مالي دولي أمر ذو أهمية بالغة في وضع سياسات فعالة تفضي إلى استئصال الفقر.
    Expedite the process of eradicating poverty trough targeted programmes and social inclusion policies (South Africa); UN 78- أن تعجّل بالإجراءات الرامية إلى استئصال الفقر من خلال برامج هادفة وسياسات للإدماج الاجتماعي (جنوب أفريقيا)؛
    The Working Group also recognized the need at the national level for strong partnerships with civil society organizations, including the private sector, in pursuit of poverty eradication and development, as well as for good corporate governance. UN يدرك الفريق العامل كذلك الحاجة إلى أن تنشئ الدول على المستوى الوطني شراكات متينة مع منظمات المجتمع المدني، ومنها القطاع الخاص، سعياً إلى استئصال الفقر وتحقيق التنمية، فضلا عن حسن إدارة الشركات.
    step up efforts on poverty eradication and improvement of food security through development of appropriate policies, pro-poor institutions and increased allocation of resources; UN :: زيادة الجهود الرامية إلى استئصال الفقر وتحسين الأمن الغذائي من خلال وضع السياسات الملائمة، والمؤسسات المساندة للفقراء وزيادة تخصيص الموارد؛
    We must therefore consider here concrete actions leading to the eradication of poverty and social injustice and the creation of jobs. UN ولذا يجب علينا هنا أن ننظر في اتخاذ تدابير من شأنها أن تؤدي إلى استئصال الفقر والظلم الاجتماعي وتهيئة فرص للعمل.
    Furthermore, Tanzania will continue taking stepped-up measures towards poverty eradication. UN وفضلا عن ذلك، ستواصل تنزانيا اتخاذ تدابير مضاعفة ترمي إلى استئصال الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus