"إلى استراتيجيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • into strategies
        
    • to strategies
        
    • strategies to
        
    • strategies needed to
        
    • for strategies
        
    • strategies with
        
    • strategies for the
        
    • to the strategies for
        
    Both managerial and technical competencies are needed in order to translate a vision into strategies, programmes and activities for development. UN وتمـس الحاجة أيضا إلى الكفاءات الإدارية والتقنية على حد سواء من أجل ترجمة الرؤية إلى استراتيجيات وبرامج وأنشطة للتنمية.
    Sexual and reproductive health must be incorporated into national development planning mechanisms and translated beyond descriptions in situation analyses, into strategies, outputs and funding. UN ويتعين إدماج الصحة الجنسية والإنجابية في الآليات الوطنية لتخطيط التنمية، وترجمتها من مجرد وصف يرد في تحليلات الحالة إلى استراتيجيات ومخرجات وتمويل.
    The translation of international agreements into strategies and programmes at the national level and the sharing of development expertise and best practices at the national, subregional, regional and global levels will be promoted through the programme. UN وسيجري من خلال هذا البرنامج التشجيع على ترجمة الاتفاقات الدولية إلى استراتيجيات وبرامج على الصعيد الوطني، وتبادل الخبرة الفنية وأفضل الممارسات المتعلقة بالتنمية على كل من الصعيد الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي والعالمي.
    Palestine referred to strategies and policies aimed at the promotion of human rights, such as the national human rights action plan. UN وأشارت فلسطين إلى استراتيجيات وسياسات ترمي إلى تعزيز حقوق الإنسان، مثل خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    Namibia and Malaysia refer to strategies which include learner-centred participation. UN وتشير ناميبيا وماليزيا إلى استراتيجيات تشمل المشاركة التي تركز على الدارس.
    The Platform for Action emphasized the need for successful strategies to empower women living in rural areas. UN وشدد منهاج العمل على الحاجة إلى استراتيجيات ناجحة لتمكين المرأة التي تقطن في المناطق الريفية.
    Third, the question of flexibility and national ownership of development strategies was important, particularly because there was no " one size fits all " development strategy applicable to all countries; therefore, development strategies needed to be considered on a case-by-case basis. UN ثالثاً، تعد مسألة المرونة والملكية الوطنية لاستراتيجيات التنمية مهمة، ولا سيما بسبب عدم وجود استراتيجية إنمائية " تناسب الجميع " ويمكن تطبيقها على جميع البلدان؛ وبالتالي، يجب النظر إلى استراتيجيات التنمية حالةً حالة.
    The translation of international agreements into strategies and programmes at the national level and the sharing of development expertise and best practices at the national, subregional, regional and global levels will be promoted through the programme. UN وسيجري من خلال هذا البرنامج التشجيع على ترجمة الاتفاقات الدولية إلى استراتيجيات وبرامج على الصعيد الوطني، وتبادل الخبرة الفنية وأفضل الممارسات المتعلقة بالتنمية على كل من الصعيد الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي والعالمي.
    The action plan may translate the four global priorities highlighted in the Panel's recommendations -- employability, equal opportunities, entrepreneurship and the relationship of youth employment to broader employment and macroeconomic policies -- into strategies for national action. UN ويمكن لخطة العمل أن تترجم إلى استراتيجيات للعمل الوطني الأولويات الشاملة الأربع التي تم إبرازها في توصيات الفريق وهي الصلاحية للعمل والمساواة في الفرص واستحداث المشاريع وعلاقة عمالة الشباب بالعمالة الأوسع نطاقا وسياسات الاقتصاد الكلي.
    The intention was to translate the programmes of poverty, food security and deterioration of natural resources into strategies for promoting sustainable agriculture and rural development. UN والقصد من ذلك هو ترجمة برامج الفقر، واﻷمن الغذائي وتدهور الموارد الطبيعية إلى استراتيجيات لتشجيع التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    All data systems should ensure availability of age and sexdisaggregated data, which are crucial for translating policy into strategies that address age and gender concerns and for developing appropriate age and genderimpact indicators for monitoring progress. UN وينبغي أن تكفل جميع نظم البيانات توافر بيانات مفصلة بحسب العمر والجنس، وهي بيانات حاسمة لترجمة السياسات إلى استراتيجيات تعالج الاهتمامات المتصلة بالسن والبعد الجنساني ولوضع مؤشرات مناسبة لأثر السن والبعد الجنساني من أجل رصد التقدم المحرز.
    All data systems should ensure availability of age- and sex-disaggregated data, which are crucial for translating policy into strategies that address age and gender concerns and for developing appropriate age- and gender-impact indicators for monitoring progress. UN وينبغــي أن تكفل جميع نظم البيانات إتاحة البيانات مفصلة حسب العمر والجنس، وتلك مسألة حاسمة لترجمة السياسات إلى استراتيجيات تعالج الشواغل المتعلقة بالعمر ونوع الجنس وتضع مؤشرات ملائمة لﻵثار المترتبة على العمر ونوع الجنس بغية رصد التقدم المحرز.
    All data systems should ensure availability of age- and sex-disaggregated data, which are crucial for translating policy into strategies that address age and gender concerns and for developing appropriate age- and gender-impact indicators for monitoring progress. UN وينبغــي أن تكفل جميع نظم البيانات إتاحة البيانات مفصلة حسب العمر والجنس، وتلك مسألة حاسمة لترجمة السياسات إلى استراتيجيات تعالج الشواغل المتعلقة بالعمر ونوع الجنس وتضع مؤشرات ملائمة لﻵثار المترتبة على العمر ونوع الجنس بغية رصد التقدم المحرز.
    All data systems should ensure availability of age- and sex-disaggregated data, which are crucial for translating policy into strategies that address age and gender concerns and for developing appropriate age- and gender-impact indicators for monitoring progress. UN وينبغــي أن تكفل جميع نظم البيانات إتاحة البيانات مفصلة حسب العمر والجنس، وتلك مسألة حاسمة لترجمة السياسات إلى استراتيجيات تعالج الشواغل المتعلقة بالعمر ونوع الجنس وتضع مؤشرات ملائمة لﻵثار المترتبة على العمر ونوع الجنس بغية رصد التقدم المحرز.
    Other participants referred to strategies and approaches that take into account building capacity and enabling environments to drive private-sector financing of and investment in adaptation projects. UN وأشار مشاركون آخرون إلى استراتيجيات ونُهج تأخذ في الحسبان بناء القدرات والبيئات التمكينية لاستدراج تمويل القطاع الخاص لمشاريع التكيّف والاستثمار فيها.
    Parties resort to strategies and tactics that deliberately target women, children, the poor and the weak, which has given rise to waves of internally displaced persons and refugees. UN وتلجأ اﻷطراف إلى استراتيجيات وأساليب تستهدف عن قصد النساء واﻷطفال والفقراء والضعفاء، مما يفضي إلى أعداد غفيرة من المشردين داخليا واللاجئين.
    At the same time, they would like to note that recommendation 6 refers to strategies and programmes of cooperation at regional and subregional levels that do not seem to exist or still have a very limited diffusion. UN وفي الوقت نفسه فإنهم يلاحظون أن التوصية ٦ تشير إلى استراتيجيات وبرامج للتعاون على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي يبدو أنها غير موجودة أو أن لها انتشارا محدودا للغاية.
    strategies to ensure fair social justice and social equality, reduce income inequality and prevent social marginalization are needed in order to achieve a long-term and sustainable solution to prison overcrowding. UN وهناك حاجة إلى استراتيجيات لضمان العدالة الاجتماعية المنصفة والتكافؤ الاجتماعي وخفض تفاوت الدخول ومنع التهميش الاجتماعي، من أجل الوصول إلى حل مستدام وطويل الأجل لمشكلة اكتظاظ السجون.
    A number of speakers from Africa observed that drugs and crime were serious obstacles to development on that continent and that effective strategies to reverse the situation were urgently needed. UN ولاحظ عدد من المتكلمين من أفريقيا أن المخدرات والجريمة من العقبات الكأداء التي تعيق التنمية في القارة وأن هناك حاجة ماسّة إلى استراتيجيات فعّالة لتغيير هذا الوضع.
    Third, the question of flexibility and national ownership of development strategies was important, particularly because there was no " one size fits all " development strategy applicable to all countries; therefore, development strategies needed to be considered on a case-by-case basis. UN ثالثاً، تعد مسألة المرونة والملكية الوطنية لاستراتيجيات التنمية مهمة، ولا سيما بسبب عدم وجود استراتيجية إنمائية " تناسب الجميع " ويمكن تطبيقها على جميع البلدان؛ وبالتالي، يجب النظر إلى استراتيجيات التنمية حالةً حالة.
    Both reports emphasized the need for strategies that combine short-term measures, such as job-friendly macroeconomic and labour market policies, with further action to tackle long-term imbalances. UN وشدد التقريران على الحاجة إلى استراتيجيات تمزج بين التدابير القصيرة الأجل، مثل سياسات الاقتصاد الكلي وسوق العمل الملائمة للعمالة، وتدابير إضافية ترمي إلى التصدي للاختلالات على المدى الطويل.
    The experts reiterated that coherent development strategies with broad policy space were needed in least developed countries. UN وأكد الخبراء من جديد حاجة أقل البلدان نمواً إلى استراتيجيات إنمائية متماسكة تتيح حيزاً سياساتياً واسعاً.
    In 2005, a forum on national solidarity resulted in strategies for the promotion of education of persons with disabilities. UN وفي عام 2005، أفضى منتدى بشأن التضامن القومي إلى استراتيجيات للترويج لتعليم الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The participation of adolescents and young people as an important segment of this migration is partly due to the strategies for intensifying the use of the labour force in the family unit. UN والسبب في مشاركة المراهقين والشباب كشريحة هامة في حركة الهجرة هذه يعود جزئياً إلى استراتيجيات تكثيف استعمال القوة العاملة داخل الوحدة الأسرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus