"إلى استراتيجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • a strategy
        
    • on the strategy
        
    • Strategy to
        
    • the strategy for the
        
    • the strategy of
        
    • strategy was
        
    • strategy that
        
    We still need a strategy for involving smaller companies, particularly in developing countries. UN وما زلنا في حاجة إلى استراتيجية ﻹشراك الشركات الصغيرة وخاصة في البلدان النامية.
    In short, the United Nations and its partners need a strategy and sense of direction from the outset. UN وبإيجاز، فإن اﻷمم المتحدة وشركاءها بحاجة إلى استراتيجية وحسن دراية بالوجهة منذ البداية.
    There was need for a strategy to combat racism through education and for initiatives to encourage cross-fertilization among different national communities. UN وثمة حاجة إلى استراتيجية لمحاربة العنصرية من خلال التعليم وإلى مبادرات لتشجيع التلاقح بين مختلف المجتمعات الوطنية.
    An implementation plan should be developed based on the strategy for stakeholder engagement in the implementation of the work programme. UN ينبغي تطوير أي خطة للتنفيذ استناداً إلى استراتيجية متعلقة بإشراك أصحاب المصلحة في تنفيذ برنامج العمل.
    In the area of health, it referred to its national Strategy to reduce maternal mortality. UN وفي مجال الصحة، أشارت إلى استراتيجية وطنية للحد من وفيات الأمهات.
    In introducing the item, the Director of the Division for Policy Analysis and Public Affairs welcomed the views of delegations on the report of the Executive Director and referred to the strategy for the period 2008-2011 for UNODC. UN 132- أعرب مدير شعبة تحليل السياسات والشؤون العامة، لدى تقديمه هذا البند من جدول الأعمال، عن ترحيبه بآراء الوفود بشأن تقرير المدير التنفيذي، وأشار إلى استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011.
    We are particularly conscious of the capacity of terrorist groups to resort to the strategy of using front organizations for raising funds which end up in the LTTE war chest to contribute towards murdering and brutalizing our people. UN ونحن ندرك بشكل خاص قدرة الجماعات اﻹرهابية على اللجوء إلى استراتيجية استخدام منظمات بوجه بريء لجمع اﻷموال التي تصب في نهاية اﻷمر لتمويل الحرب التي تشنها نمور التاميل فتسهم في قتل وتعذيب أبناء شعبنا.
    The New Partnership for Development in Africa is a hope, first and foremost, translated into a strategy and a project. UN وهذه الشراكة الجديدة أمل تحول أولا وقبل كل شيء إلى استراتيجية ومشروع.
    If we are to conquer it, we will need a strategy that combines efforts on a broad front. UN وللتغلب عليه، نحتاج إلى استراتيجية تجمع الجهود في جبهة عريضة.
    It was in the process of concluding bilateral agreements on minority issues with its neighbours, in addition to a strategy for integrating the Roma people. UN وهي الآن عاكفة على عقد اتفاقيات ثنائية بشأن الأقليات مع جيرانها، بالإضافة إلى استراتيجية لدمج شعب الروما في المجتمع.
    We need a strategy in which each step is designed to fit into a vision underpinning that strategy. UN ونحن نحتاج إلى استراتيجية يُتوخى من كل خطوة فيها أن تندرج ضمن الرؤية التي ترتكز عليها هذه الاستراتيجية.
    a strategy is urgently needed for enhancing information flow and exchanges of best practices among the LDCs, their development partners and the relevant organs and organizations of the UN system. UN ولذلك فالحاجة ماسة إلى استراتيجية لتحسين تدفق المعلومات وتبادلها بشأن أفضل الممارسات بين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية والأجهزة والمنظمات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    The need for a strategy is underscored by the many disasters making international headlines. UN وتؤكد الكوارث العديدة التي تتصدر العناوين الدولية الحاجة الملحة إلى استراتيجية.
    1. Notes that the budget is based, inter alia, on the strategy for the period 2008-2011 for the United Nations Office on Drugs and Crime, as approved by the Economic and Social Council in its resolution 2007/12; UN 1- تلاحظ أن الميزانية تستند، في جملة أمور، إلى استراتيجية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة 2008-2011 بالصيغة التي وافق عليها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2007/12؛
    1. Notes that the budget is based, inter alia, on the strategy for 2008-2011 for the United Nations Office on Drugs and Crime, as approved by the Economic and Social Council in its resolution 2007/12; UN 1- تلاحظ أن الميزانية تستند، في جملة أمور، إلى استراتيجية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة 2008-2011، بالصيغة التي وافق عليها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2007/12؛
    1. Notes that the budget is based, inter alia, on the strategy for the period 2008-2011 for the United Nations Office on Drugs and Crime, as approved by the Economic and Social Council in its resolution 2007/19 of 26 July 2007; UN 1- تلاحظ أن الميزانية تستند، في جملة أمور، إلى استراتيجية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة 2008-2011، بالصيغة التي وافق عليها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قـراره 2007/19 المؤرخ 26 تموز/يوليه 2007؛
    It promotes participatory approaches, communication and policy learning to arrive at a collective Strategy to optimize trade facilitation. UN وهو يشجع النُهج التشاركية والتواصل وتعلم السياسات من أجل التوصل إلى استراتيجية جماعية لتيسير التجارة إلى أقصى حد ممكن.
    In response, the Government committed to a market-led Strategy to restructure the sector. UN ولمواجهة هذه الحالة لجأت الحكومة إلى استراتيجية قائمة على تلبية احتياجات السوق من أجل إعادة هيكلة القطاع.
    She also referred to the strategy for the period 2008-2011 for the United Nations Office on Drugs and Crime approved by the Commission as an instrument to equip UNODC to better perform its work. UN وأشارت أيضا إلى استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011 التي وافقت عليها اللجنة، باعتبارها أداة توفّر للمكتب العدة اللازمة ليؤدي عمله أداء أفضل.
    In introducing the item, the Director of the Division for Policy Analysis and Public Affairs welcomed the views of delegations on the report of the Executive Director and referred to the strategy for the period 2008-2011 for UNODC. UN 132- أعرب مدير شعبة تحليل السياسات والشؤون العامة، لدى تقديمه هذا البند من جدول الأعمال، عن ترحيبه بآراء الوفود بشأن تقرير المدير التنفيذي، وأشار إلى استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011.
    Various measures carried out by State authorities, together with the strategy of cooperation between the State and religious institutions, will help to create an atmosphere of mutual respect and tolerance. UN ومختلف التدابير التي تتخذها السلطات الحكومية، بالإضافة إلى استراتيجية التعاون بين الدولة والمؤسسات الدينية، ستساعد على تهيئة مناخ الاحترام المتبادل والتسامح.
    A global strategy was needed in order to create new jobs, especially for the young. UN وهناك حاجة إلى استراتيجية عالمية لإيجاد وظائف جديدة، وخاصة بالنسبة للشباب.
    Oruzgan demonstrates the critical need for a coherent and integrated military and civilian strategy that provides the basis to secure and sustain progress. UN وتبرهن أروزغان على الحاجة الماسة إلى استراتيجية عسكرية ومدنية متسقة ومتكاملة توفر الأساس لتأمين وإدامة التقدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus