"إلى استصواب" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the desirability
        
    • the desirability of
        
    • to the advisability
        
    • noted the desirability
        
    In conclusion, all the analysis and evidence points to the desirability of achieving egalitarian income distribution for development. UN وختاماً، يشير التحليل كله والأدلة كافة إلى استصواب بلوغ توزيع للدخل يقوم على أساس المساواة، وذلك لأغراض التنمية.
    That, it was stated, pointed to the desirability of establishing a generalized binding arbitration procedure for the purpose. UN وذكر أن ذلك يشير إلى استصواب إنشاء إجراء ملزم عموما للتحكيم لذلك الغرض.
    That pointed to the desirability of establishing a generalized binding arbitration procedure for the purpose. UN وهذا ما يدعو إلى استصواب وضع إجراء للتحكيم ملزم ومعمم لهذه الغاية.
    Noting the desirability of having a standardized and independent ODP analysis in order to ensure consistent and reproducible results, UN وإذا يشير إلى استصواب وجود تحليل موحد ومستقل لدالات استنفاد الأوزون من أجل ضمان الحصول على نتائج متسقة وقابلة للتكرار؛
    In rationalizing the agendas of the Main Committees, consideration could also be given to the advisability of moving the item " Effects of atomic radiation " from the Fourth to the Second Committee. UN كما يمكن، لدى القيام بترشيد جداول أعمال اللجان الرئيسية، أن يولى الاعتبار إلى استصواب نقل البند " آثار اﻹشعاع الذري " من اللجنة الرابعة إلى اللجنة الثانية.
    A number of Parties also point in their submissions and statements to the desirability of actions in this sector. UN ويشير عدد من اﻷطراف في تقاريرها وبياناتها أيضا إلى استصواب اتخاذ إجراءات في هذا القطاع.
    The proposed amendment reintroduced such a selective quotation, which failed to reflect the fact that, although the Covenant did not prohibit the death penalty, it did refer to the desirability of its abolition. UN ويعيد التعديل المقترح إدخال نص من هذه النصوص المنتقاة، وهو نص لا يتضح منه أن العهد يشير إلى استصواب إلغاء عقوبة الإعدام، رغم أنه لا يحظر هذه العقوبة.
    There was also reference in this context to the desirability of efforts to exploit WTO processes as part of countries' development strategies and of the domestic policies adopted for their pursuit. UN كما أشير في هذا السياق إلى استصواب العمل على استغلال عمليات منظمة التجارة العالمية كجزء من الاستراتيجيات الإنمائية للبلدان ومما تنتهجه من سياسات محلية عملاً بهذه الاستراتيجيات.
    There was also reference in that context to the desirability of efforts to exploit WTO processes as part of countries' development strategies and of the domestic policies adopted for their pursuit. UN كما أشير في هذا السياق إلى استصواب العمل على استغلال عمليات منظمة التجارة العالمية كجزء من الاستراتيجيات الإنمائية للبلدان ومما تنتهجه من سياسات محلية عملاً بهذه الاستراتيجيات.
    There was also reference in this context to the desirability of efforts to exploit WTO processes as part of countries' development strategies and of the domestic policies adopted for their pursuit. UN كما أشير في هذا السياق إلى استصواب العمل على استغلال عمليات منظمة التجارة العالمية كجزء من الاستراتيجيات الإنمائية للبلدان ومما تنتهجه من سياسات محلية عملاً بهذه الاستراتيجيات.
    In this context, concern was expressed about the subsequent use of evidence and attention was drawn to the desirability of providing safeguards to protect the rights of the accused. UN وفي هذا السياق، أعرب عن القلق إزاء استخدام اﻷدلة في وقت لاحق، ووجه الانتباه إلى استصواب توفير ضمانات لحماية حقوق المتهم.
    In this context, concern was expressed about the subsequent use of evidence and attention was drawn to the desirability of providing safeguards to protect the rights of the accused. UN وفي هذا السياق، أعرب عن القلق إزاء استخدام اﻷدلة في وقت لاحق، ووجه الانتباه إلى استصواب توفير ضمانات لحماية حقوق المتهم.
    71. It was proposed to refer in the subsection to the desirability of strengthening the protection of intellectual property rights in line with international instruments governing that area of law. UN ١٧ - اقتُرح اﻹشارة في الفرع الفرعي إلى استصواب تعزيز حماية حقوق الملكية الفكرية وفقا للصكوك الدولية التي تنظم ذلك المجال من القانون.
    the desirability of including an interaction with United Nations agencies in the programme of the fourteenth meeting was flagged. UN وأُشير إلى استصواب تضمين برنامج الاجتماع الرابع عشر التفاعل مع وكالات الأمم المتحدة.
    To this end the desirability of more regular consultations was flagged. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، أُشير إلى استصواب إجراء المزيد من المشاورات بصورة منتظمة.
    the desirability of looking at the monitoring mechanisms adopted by the Security Council, as a concept to be possibly replicated in other areas, was also flagged. UN وأُشير أيضاً إلى استصواب النظر إلى آليات الرصد التي اعتمدها مجلس الأمن كمفهوم يمكن إعادة تطبيقه في مجالات أخرى.
    The Workshop notes the desirability of having long-term, standardized data based on this principle. UN وتشير حلقة العمل إلى استصواب توافر بيانات موحدة طويلة الأجل استنادا إلى هذا المبدأ.
    Some experts noted the desirability of developing a reporting system to facilitate the process for assessing progress. UN أشار بعض الخبراء إلى استصواب وضع نظام للإبلاغ لتيسير عملية تقييم التقدم المحرز.
    145. The Office of the High Commissioner drew the authorities' attention to the advisability of taking account of the recommendations of the various bodies and special mechanisms of the United Nations on the elimination of the regional justice system before the time limit set by law, and on the need to ensure in all trials procedure consistent with the guarantees laid down by the international instruments. UN ١٤٥- واسترعى مكتب المفوضة السامية انتباه السلطات إلى استصواب مراعاة توصيات الهيئات المختلفة واﻵليات الخاصة في اﻷمم المتحدة ﻹزالة نظام القضاء اﻹقليمي قبل انقضاء الحد الزمني الذي نص عليه القانون، وضرورة تأمين وجود إجراءٍ في جميع المحاكمات، يلتزم بالضمانات المنصوص عليها في الصكوك الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus