"إلى استقلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the independence of
        
    • to independence
        
    • s independence
        
    We equally salute the leadership of the Sudan for its magnanimity in implementing the Comprehensive Peace Accord, which led to the independence of South Sudan. UN ونحيّي كذلك قيادة السودان على اندفاعها في تنفيذ اتفاق السلام الشامل، الذي أدى إلى استقلال جنوب السودان.
    More recent successful United Nations actions led to the independence of Namibia, with the required investment of the necessary resources to ensure that outcome. UN وقد أدت أعمال الأمم المتحدة الناجحة الأقرب عهدا إلى استقلال ناميبيا، مع ما استوجبه ذلك من استثمار الموارد اللازمة لكفالة تلك النتيجة.
    More recent successful United Nations actions led to the independence of Namibia, with the required investment of the necessary resources to ensure that outcome. UN وقد أدت أعمال اﻷمم المتحدة الناجحة اﻷقرب عهدا إلى استقلال ناميبيا، مع ما استوجبه ذلك من استثمار الموارد اللازمة لكفالة تلك النتيجة.
    The history of the cooperative movement in Tanzania dated back to independence. UN ويعود تاريخ التعاونيات في جمهورية تنزانيا المتحدة إلى استقلال البلد.
    However, fearing that the referendum would lead to independence for Western Sahara, Morocco, with the support of one of the permanent members of the Security Council, had chosen to delay the process by lodging more than 130,000 appeals. UN ومع ذلك، وخوفا من أن يؤدي الاستفتاء إلى استقلال الصحراء الغربية، فإن المغرب، بدعم من أحد الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن، اختار تأجيل العملية بتقديم أكثر من 000 130 طعن.
    We support the efforts of the Secretary-General and of the United Nations Mission in East Timor to continue the process leading to the independence of East Timor. UN إننا نؤيد جهود اﻷمين العام وجهود بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية لمواصلة العملية المؤدية إلى استقلال تيمور الشرقية.
    Represented the former Government in the negotiations, constitutional processes, and preparations that led to the independence of Namibia. UN مثَّل الحكومة السابقة في المفاوضات والعمليات الدستورية والتحضيرات التي أدَّت إلى استقلال ناميبيا.
    In that respect, he drew attention to the independence of the Tribunal. UN وفي هذا الصدد، لفت الانتباه إلى استقلال المحكمة.
    Chairman of the Standing Committee No. 1 of the United Nations Council for Namibia from 1981 to the independence of the territory in 1990. UN رئيس اللجنة الدائمة رقم 1 لمجلس الأمم المتحدة لناميبيا من عام 1981 إلى استقلال الإقليم في عام 1990.
    Represented the former Government in the negotiations, constitutional processes, and preparations that led to the independence of Namibia. UN مثَّل الحكومة السابقة في المفاوضات والعمليات الدستورية والتحضيرات التي أدَّت إلى استقلال ناميبيا.
    To resolve the issue, the text could refer to the independence of the judiciary from " political interference " by the executive branch and the legislature. UN ولحل هذه المسألة يمكن أن يشار في النص إلى استقلال السلطة القضائية لتظل بمنأى عن " التدخل السياسي " للفرع التنفيذي والسلطة التشريعية.
    Ms. Wedgwood had referred to the independence of the judiciary as opposed to their actual independence, but he did not think that it was appropriate to address the question, which concerned administrative judges, in paragraph 8. UN وأضاف أن السيدة ودجوود أشارت إلى استقلال القضاة بالمقارنة باستقلالهم الفعلي. ورأى أنه لا ينبغي التطرق إلى هذه المسألة، التي تعني القضاة الإداريين، في الفقرة 8.
    Mr. AMOR, referring to the independence of experts, said that the main point made was that Governments should not nominate candidates who held high office in a country's executive or legislature. UN 25- السيد عمر: قال مشيراً إلى استقلال الخبراء إن النقطة الرئيسية التي أبديت هي أنه ينبغي ألا تقوم الحكومات بتسمية مرشحين يشغلون مناصب عليا في الهيئة التنفيذية أو التشريعية للبلد.
    We hope to raise an issue of importance to the independence of the Court, as well as of importance to donors. UN ونحن نأمل أن نثير مسألة تنطوي على أهمية بالنسبة إلى استقلال المحكمة، بنفس القدر الذي تمثل فيه أهمية بالنسبة إلى المانحين.
    He said that East Timor was at a critical juncture -- positively so -- and outlined the steps which could lead to the independence of the territory by the end of 2001. UN وقال إنها دخلت منعطفا حاسما، وهو منعطف إيجابي. وأجمل الخطوات التي يمكن أن تؤدي إلى استقلال الإقليم بحلول نهاية عام 2001.
    Morocco no longer wanted a referendum because it had realized that the referendum would lead to the independence of the Territory of Western Sahara, which Morocco wanted to avoid at all cost. UN وما عاد المغرب يريد الاستفتاء لأنه أدرك أن الاستفتاء سيؤدي إلى استقلال إقليم الصحراء المغربية، وهذا أمر يود المغرب تجنبه مهما يكن الثمن.
    Fearing that the referendum on self-determination would lead to the independence of Western Sahara, Morocco had decided to delay the process of implementing the settlement plan and the Houston agreements. UN فقد تخوف المغرب من أن يؤدي الاستفتاء حول قضية تقرير المصير إلى استقلال الصحراء الغربية، وقرر إعاقة عملية تنفيذ خطة التسوية واتفاقات هيوستن.
    The most recent achievement was the successful United Nations action that led to the independence of Namibia with the required investment of the necessary resources to ensure that outcome. UN وآخر إنجاز هو العمل الناجح الذي قامت به اﻷمم المتحدة والذي أدى إلى استقلال ناميبيا باستثمار ما يلزم من الموارد لضمان تلك النتيجة.
    Morocco concluded that, if held, the decolonization referendum would lead Western Sahara to independence, an outcome that it was not willing to accept, and then decided to gradually derail the entire peace process. UN واستنتج المغرب أنه في حالة تنظيم هذا الاستفتاء سيؤدي ذلك إلى استقلال الصحراء الغربية، وهو ما لم يكن على استعداد لقبوله ولذلك قرر أن يزيغ تدريجيا عملية السلام برمتها عن مسارها.
    It was therefore to be hoped that, in pursuance of the pertinent resolutions and decisions of United Nations organs and in keeping with the Charter and international law, a peaceful process would be launched forthwith to enable the Saharawi people to express its opinion in a referendum leading rapidly to independence for Western Sahara and its incorporation in the international community as a sovereign State. UN وتتطلع فنزويلا إلى تطبيق القرارات والمقررات الصادرة عن شتى هيئات الأمم المتحدة والمتوافقة مع الميثاق والقانون الدولى لصالح تنفيذ عملية سلمية تتيح للشعب الصحراوى أن ينتقل سريعاً من خلال استفتاء إلى استقلال الصحراء الغربية والاندماج في المجتمع الدولي بصفته دولة ذات سيادة.
    We all remember the developments that led to the country's independence. UN وكلنا نتذكر التطورات التي أدت إلى استقلال هذا البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus