"إلى استيراد" - Traduction Arabe en Anglais

    • to import
        
    • the importation
        
    • the import
        
    • to an import
        
    • to importing
        
    • had to
        
    • imports
        
    • imported
        
    This eliminates the need to import, by barge, 50 per cent of the island's demand in potable water from St. Thomas. UN وقد أغنى ذلك عن الحاجة إلى استيراد ٥٠ في المائة من احتياجات الجزيرة من ماء الشرب من جزيرة سانت توماس بالصنادل.
    This has an impact on the costs of the country programme, since providers need to import almost all commodities for their respective projects. UN فهذا يؤثر على تكاليف البرنامج القطري، لأن مورّدي المنتجات يضطرون إلى استيراد معظم السلع الأساسية اللازمة لمشاريعهم.
    From 1980 to 1985 and from 1990 to 1995, Morocco experienced drought events that forced the country to import high quantities of cereals, mainly bread wheat, in order to meet the population needs. UN وخلال الفترتين من 1980 إلى 1985 ومن 1990 إلى 1995، تعرض المغرب لموجات من الجفاف اضطر على أثرها إلى استيراد كميات كبيرة من الحبوب، وخصوصا قمح الخبز، لتلبية احتياجات السكان.
    Food production is insufficient to supply the island's needs, and this, together with the lack of manufacturing industries, results in the importation of the vast majority of its requirements. UN ولا يكفي انتاج اﻷغذية لسد احتياجات الجزيرة. وقد أدى ذلك، باﻹضافة إلى انعدام الصناعات التحويلية، إلى استيراد الجزء اﻷعظم من احتياجاتها.
    In particular, they assert that the Government is inclined to import more than the forecasted shortage. UN ويؤكد الفلاحون على وجه الخصوص أن الحكومة تميل إلى استيراد كمية أكبر من العجز المتوقع.
    Immediately after its liberation, Kuwait alleges that it was forced to import oil for the first time to meet its domestic energy needs. UN وتدعي الكويت أنها قد اضطرت، عقب تحريرها مباشرة، إلى استيراد النفط لأول مرة من أجل تلبية احتياجاتها المحلية من الطاقة.
    The balance-of-payments constraint is also aggravated by the need to import transport services. UN وتتفاقم قيود ميزان المدفوعات أيضاً بسبب الحاجة إلى استيراد خدمات النقل.
    Because of their limited land mass and resources they were compelled to import virtually everything. UN وهي مضطرة، بسبب محدودية كتلتها اﻷرضية ومواردها، إلى استيراد كل شيء، تقريبا.
    Where new infrastructure is to be built, the concessionaire may need to import large quantities of supplies and equipment. UN 29- وعند إنشاء بنية تحتية جديدة، قد يحتاج صاحب الامتياز إلى استيراد كميات كبيرة من الإمدادات والمعدات.
    An example is Tonga, which because of its limited manufacturing and service sectors has to import up to 85 per cent of the goods and services required by some sectors of the tourism industry. UN وأحد اﻷمثلة على ذلك تونغا، التي تضطر، بسبب محدودية قطاعي الصناعة التحويلية والخدمات لديها، إلى استيراد نسبة تصل إلى ٥٨ في المائة من السلع والخدمات اللازمة لبعض قطاعات صناعة السياحة.
    The need to import significant quantities of timber from sustainable sources has also been a challenge. UN ولا تزال الحاجة إلى استيراد كميات كبيرة من الأخشاب من مصادر دائمة تشكل أيضا تحديا.
    For the foreseeable future, the Mission does not envisage the need to import fuel directly, as initially planned. UN ولا ترى البعثة حاجة، في المستقبل القريب، إلى استيراد الوقود مباشرة، كما كان مقررا مبدئيا.
    The insufficient amount of electrical power remains of concern, as the need to import electricity incurred a financial deficit. UN كما أن عدم كفاية الطاقة الكهربائية يبقى مصدر قلق لأن الحاجة إلى استيراد الكهرباء أدت إلى عجز مالي.
    All the indications are that inflation will continue to increase given the rising oil prices and the need to import nearly all essential commodities, including building materials and rice, the major staple food. UN وتشير جميع المؤشرات إلى أن التضخم سوف يستمر في الزيادة بسبب ارتفاع أسعار النفط والحاجة إلى استيراد جميع السلع الأساسية تقريبا، بما في ذلك مواد البناء والأرز، وهو الغذاء الرئيسي.
    Furthermore, UNMEE does not envisage the need to import fuel directly, as initially planned. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تعتقد البعثة أنها ستضطر إلى استيراد الوقود مباشرة كما كان مخططها.
    Such assistance should reverse the tendency of African countries to import essential commodities rather than produce them themselves. UN وقال إن هذه المساعدة ينبغي أن تغير ميل البلدان الافريقية إلى استيراد السلع اﻷساسية بدلا من إنتاجها بنفسها.
    At the same time, Poland will have to import a large number of water recycling plants. UN وستحتاج بولندا، في الوقت نفسه، إلى استيراد عدد كبير من مصانع إعادة تدوير المياه.
    108. Another important new feature of the security environment has been the rapid evolution of improvised explosive devices, suggesting the importation of expertise and the transfer of skills through training. UN 108 - وقد ظهر مَعلَم جديد هام آخر للبيئة الأمنية وهو التطور السريع لأجهزة التفجير المرتجلة، مما يشير إلى استيراد خبرة فنية وانتقال مهارات من خلال التدريب.
    Likewise, such data may indicate the import of items of a quality and nature that is not justified for use in Iraq's non-proscribed programmes. UN وعلى غرار ذلك، قد تشير هذه البيانات إلى استيراد أصناف لا تبرر نوعيتها وطبيعتها استخدامها في برامج العراق غير المحظورة.
    (h) Import of military and/or security services: refers to an import of military and/or security services which a PMSC registered in a foreign State provides; UN (ح) استيراد الخدمات العسكرية و/أو الأمنية: يشير إلى استيراد الخدمات العسكرية و/أو الأمنية التي تقدمها شركة عسكرية و/أو أمنية خاصة مسجلة في دولة أجنبية؛
    Thus, developing countries have turned to importing large quantities of food which directly threatens their food security and agricultural sustainability. UN وعلى هذا فإن البلدان النامية تحولت إلى استيراد مقادير كبيرة من الأغذية مما يهدد بشكل مباشر أمنها الغذائي واستدامتها الزراعية.
    The fact that special paper and equipment had to be imported from abroad increased census costs. UN وقد زادت تكاليف التعداد من جراء الاضطرار إلى استيراد ورق خاص ومعدات خاصة من الخارج.
    Food imports are generally motivated by shortages of particular foods due to the climate or season. UN والشيء الذي يؤدي عموماً إلى استيراد مواد غذائية هو النقص في أنواع معينة من الأغذية بسبب المناخ أو فصول السنة.
    This approach lessens the need for imported capital and technology. UN فهذا النهج يقلل الحاجة إلى استيراد رأس المال والتكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus