"إلى اعتماد خطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the adoption of the
        
    • to adopt a plan
        
    • to the adoption of a plan
        
    This led, in 2004, to the adoption of the Marrakech Action Plan for Statistics. UN وقد أدى ذلك في عام 2004 إلى اعتماد خطة عمل مراكش للإحصاء.
    The Committee agreed to continue to engage in the United Nations process leading to the adoption of the post-2015 development agenda. UN ووافقت اللجنة على مواصلة مشاركتها في عملية الأمم المتحدة المؤدية إلى اعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    In this context, Switzerland actively participated in the negotiating process leading to the adoption of the IAEA Action Plan on Nuclear Safety. UN وفي هذا السياق، شاركت سويسرا بفعالية في عملية التفاوض المؤدية إلى اعتماد خطة عمل الوكالة للأمان النووي.
    At the present Review Conference, the delegations would be invited to adopt a plan of action to promote the universality of the Convention and establish a sponsorship programme. UN وفي المؤتمر الاستعراضي الحالي، ستدعى الوفود إلى اعتماد خطة عمل تهدف إلى تشجيع عالمية الاتفاقية ووضع برنامج رعاية.
    They also called for the 2015 Review Conference to adopt a plan of action for the elimination of nuclear weapons within a specified time frame. UN ودعت هذه الدول أيضا مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2015 إلى اعتماد خطة عمل للقضاء على الأسلحة النووية في غضون إطار زمني محدد.
    On the positive side, and among important recent achievements, the World Summit for Children, held in September 1990, led to the adoption of a plan of action that contains major goals regarding the survival, protection and development of children by the year 2000. 40/ UN ولكن على الجانب اﻹيجابي، ومن بين اﻹنجازات الهامة التي تحققت أخيرا، أدى مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، المعقود في أيلول/سبتمبر ١٩٩٠، إلى اعتماد خطة عمل تتضمن بلوغ أهداف رئيسية تتعلق ببقاء الطفل وحمايته ونمائه بحلول عام ٢٠٠٠)٤٠(.
    Welcoming the decision of the United Nations General Assembly to launch a process of intergovernmental negotiations at the beginning of its sixty-ninth session, which will lead to the adoption of the post-2015 United Nations development agenda, UN وإذ يرحِّب بقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة البدء في مفاوضات حكومية دولية في مستهل دورتها التاسعة والستين، تفضي إلى اعتماد خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015،
    We look forward to the adoption of the Post-2015 Agenda with the creation of new Sustainable Development Goals and in this context we advocate the following strategies and actions in order to achieve gender equality: UN ونحن نتطلع إلى اعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015، مع وضع أهداف جديدة للتنمية المستدامة، وفي هذا السياق فإننا ننادي بالاستراتيجيات والإجراءات التالية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين:
    The Support Group looks forward to the adoption of the guidelines by the United Nations Development Group by the end of the year, as well as the action plan for their implementation. UN ويتطلع فريق الدعم إلى اعتماد المبادئ التوجيهية من قِبل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بنهاية السنة، إضافة إلى اعتماد خطة عمل لتنفيذ تلك المبادئ.
    That had led to the adoption of the Business Plan on the Future Role and Functions of UNIDO, which, in his delegation’s view, contained clear guidelines and to some extent met Member States’ demands for an organization with a more specific mandate and concrete priorities and programmes. UN وقال إن ذلك أدى إلى اعتماد خطة العمل بشأن مستقبل دور ووظائف اليونيدو، التي يرى وفده أنها تتضمن مبادئ توجيهية واضحة وتلبي إلى حد ما مطالب الدول اﻷعضاء من أجل منظمة ذات ولاية أكثر تحديدا وأولويات وبرامج ملموسة.
    16. The report refers to the adoption of the National Action Plan on educational development (para. 108). UN 16 - يشير التقرير إلى اعتماد خطة العمل الوطنية لتطوير التعليم (الفقرة 108).
    20. We decide today to launch a process of intergovernmental negotiations at the beginning of the sixty-ninth session of the General Assembly, which will lead to the adoption of the post2015 development agenda. UN 20 - وقد قررنا اليوم بدء عملية مفاوضات حكومية دولية في مستهل دورة الجمعية العامة التاسعة والستين تفضي إلى اعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Adequate resources would enable UNFPA to support Governments and civil society to fully engage in the ICPD follow-up beyond 2014 and in discussions leading to the adoption of the post-2015 development agenda. UN ومن شأن توافر الموارد الكافية أن يمكن الصندوق من دعم الحكومات وجهات المجتمع المدني لتشارك مشاركة كاملة في متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد عام 2014، وفي المناقشات المفضية إلى اعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    45. The process leading to the adoption of the action plan has not been an easy one but has been accelerated thanks to the openness of the Government of the Philippines and to the readiness of the MILF leadership to cooperate with the United Nations country task force. UN 45 - ولم تكن العملية المؤدية إلى اعتماد خطة العمل هذه عملية سهلة لكن الانفتاح الذي أبدته حكومة الفلبين واستعداد قادة الجبهة للتعاون مع فرقة العمل القطرية التابعة للأمم المتحدة أسهما في التعجيل بها.
    17. Following the adoption in 2004 of the national policy for the advancement of women, the second Action Plan was brought into line with this policy, leading to the adoption of the third Action Plan for the period 2006 - 2010. UN 17- وعقب اعتماد السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة في عام 2004، نُسقت خطة العمل الثانية لتُلائم تلك السياسة وأدت إلى اعتماد خطة العمل الثالثة للفترة 2006-2010.
    5. The State party makes reference to the adoption of the second action plan and the National Coordinating Meeting of the Action Plan for the Advancement of Women (CNPAPF) in 2003 and to a number of programmes for the advancement of women. UN 5- وتشير الدولة الطرف إلى اعتماد خطة العمل الثانية واعتماد اجتماع التنسيق الوطني لخطة عمل النهوض بالمرأة في عام 2003 وإلى عدد من برامج النهوض بالمرأة.
    18. Intergovernmental negotiations will lead to the adoption of the post-2015 development agenda at a high-level summit in September 2015. UN 18 - وسوف تفضي المفاوضات الحكومية الدولية إلى اعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015 في مؤتمر القمة الرفيع المستوى الذي يعقد في أيلول/سبتمبر 2015.
    Following that call and in the context of the preparation of the synthesis report requested by States Members of the United Nations ahead of the intergovernmental negotiations leading to the adoption of the post-2015 agenda, the Secretary-General established the Independent Expert Advisory Group on a Data Revolution for Sustainable Development on 29 August 2014. UN وفي أعقاب تلك الدعوة، وفي سياق إعداد التقرير التوليفي الذي طلبته الدول الأعضاء في الأمم المتحدة قبل المفاوضات الحكومية الدولية التي ستؤدي إلى اعتماد خطة ما بعد عام 2015، أنشأ الأمين العام، في 29 آب/ أغسطس، فريق الخبراء الاستشاري المستقل المعني بتسخير ثورة البيانات لأغراض التنمية المستدامة.
    The Chiapas Declaration called on parliaments to adopt a plan of Action to make the right to equal participation and non-discrimination a reality and recommended that such plans should contain a number of provisions relating to the rights of indigenous peoples. UN ودعا إعلان تشياباس البرلمانات إلى اعتماد خطة عمل لجعل الحق في المشاركة على قدم المساواة وعدم التمييز حقيقة واقعة، وأوصى بأن تحتوي مثل هذه الخطط على عدد من الأحكام المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية.
    17. Paraguay called for the 2010 Review Conference to adopt a plan of action to strengthen the nuclear nonproliferation regime and provide the technological and financial means needed to prevent military use of nuclear technologies. UN 17 - وقال إن باراغواي تدعو المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 إلى اعتماد خطة عمل لتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وتوفير الوسائل التكنولوجية والمالية اللازمة لمنع الاستخدام العسكري للتكنولوجيات النووية.
    17. Paraguay called for the 2010 Review Conference to adopt a plan of action to strengthen the nuclear nonproliferation regime and provide the technological and financial means needed to prevent military use of nuclear technologies. UN 17 - وقال إن باراغواي تدعو المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 إلى اعتماد خطة عمل لتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وتوفير الوسائل التكنولوجية والمالية اللازمة لمنع الاستخدام العسكري للتكنولوجيات النووية.
    On the positive side, and among important recent achievements, the World Summit for Children, held in September 1990, led to the adoption of a plan of action that contains major goals regarding the survival, protection and development of children by the year 2000. 39/ UN ولكن على الجانب اﻹيجابي، ومن بين اﻹنجازات الهامة التي تحققت أخيرا، أدى مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، المعقود في أيلول/سبتمبر ١٩٩٠، إلى اعتماد خطة عمل تتضمن بلوغ أهداف رئيسية تتعلق ببقاء الطفل وحمايته ونمائه بحلول عام ٢٠٠٠)٣٩(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus