"إلى اقتصادات السوق" - Traduction Arabe en Anglais

    • to market economies
        
    Many delegates reported that concessions were used in the transition from state-directed economies to market economies, as a means of privatization. UN وأفاد مندوبون كثيرون أن الامتيازات تستخدم كوسيلة للخصخصة في الانتقال من اقتصادات تتحكم فيها الدول إلى اقتصادات السوق.
    The process of transition to market economies has undermined the previous combination of guaranteed jobs, low wages and various compensatory State benefits that had ensured, to a certain extent, an appropriate standard of living. UN وقوضت عملية الانتقال إلى اقتصادات السوق التوافق الحاصل سابقا بين فرص العمل المضمونة والأجور المنخفضة ومختلف المكتسبات التعويضية التي تمنحها الدولة وهو ما كان يكفل إلى حد ما مستوى معيشي مناسبا.
    These economies typically began a transition to market economies with well-developed skills, reasonable infrastructure and low sovereign debt. UN هذه الاقتصادات بدأت عادة عملية الانتقال إلى اقتصادات السوق بمهارات متقدمة وبنية أساسية معقولة ومستوى دين سيادي منخفض.
    Inequality increased substantially in most of the economies in transition after their transition to market economies. UN وزاد التفاوت بصورة جوهرية في معظم الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وذلك عقب تحولها إلى اقتصادات السوق.
    Loss of agricultural subsidies and decrease in State budgets due to the shift from centralized planning to market economies have led to placement of emphasis on efficient production, food security and marketing of agricultural products. UN وقد أفضى فقدان الإعانات الزراعية وانخفاض ميزانيات الدول بسبب الانتقال من التخطيط المركزي إلى اقتصادات السوق إلى التأكيد على كفالة فعالية الإنتاج والأمن الغذائي وتسويق المنتجات الزراعية.
    It stemmed from the steep economic decline resulting from the transition from centrally planned to market economies, associated structural changes and related decrease in emission levels. UN وهو يعزى إلى هبوط الاقتصاد الشديد بسبب انتقالها من الاقتصادات المخططة مركزياً إلى اقتصادات السوق وما يقترن بذلك من تغييرات هيكلية وما يتصل به من انخفاض في مستويات الانبعاثات.
    Rapid progress in the development of capital markets in developing countries and the move of economies in transition to market economies made the precise classification of countries difficult. UN وأشير إلى أن التقدم السريع في تنمية أسواق رأس المال في البلدان النامية وانتقال الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية إلى اقتصادات السوق يجعلان من الصعب تصنيف البلدان تصنيفا دقيقا.
    The objectives of EU include the establishment and reinforcement of democratic institutions, the reinforcement of civil society and the support for transition to market economies. UN وتشمل أهداف الاتحاد اﻷوروبي إقامة المؤسسات الديمقراطية وتعزيزها وإعادة تدعيم المجتمع المدني ودعم الانتقال إلى اقتصادات السوق.
    The High Commissioner is continuously emphasizing that protecting economic, social and cultural rights is particularly important during periods of structural adjustment and during transitions to market economies. UN ويؤكد المفوض السامي بصورة متواصلة على أن حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تتسم بأهمية خاصة خلال فترات التكيف الهيكلي، وخلال عمليات الانتقال إلى اقتصادات السوق.
    48. Output of the transition economies rose in 1997 for the first time since the passage from planned to market economies began. UN ٨٤ - ارتفع إنتاج الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية في عام ١٩٩٧ ﻷول مرة منذ بدء رحلة انتقالها من الاقتصادات المخططة إلى اقتصادات السوق.
    Work carried out by the Centre has helped to underpin the ability of UNICEF to influence course corrections in global programmes of structural adjustment, debt and economic transition to market economies by demonstrating the crushing impact of fiscal measures on the poorest children. UN وساعد العمل الذي اضطلع به المركز في تعزيز قدرة اليونيسيف على التأثير على مجرى اﻹصلاحات في البرامج العالمية للتكيف الهيكلي، والديون والتحول الاقتصادي إلى اقتصادات السوق بإظهار اﻷثر الهائل للتدابير المالية على أفقر اﻷطفال.
    The UNESCO office in Venice, Italy, assists the scientific communities in the countries of transition of central and eastern Europe in introducing democratic methods in the decision-making process and management of science in the course of their transition to market economies. UN ومكتب اليونسكو في فينيسيا بإيطاليا يقدم المساعدة إلى اﻷوساط العلمية في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في وسط وشرق أوروبا وذلك من أجل إدخال الوسائل الديمقراطية في عملية اتخاذ القرارات وإدارة القطاعات العلمية في سياق تحول تلك البلدان إلى اقتصادات السوق.
    The impact of reductions in expenditures for health and other social services that has taken place in many countries as a result of public-sector retrenchment, structural adjustment and the transition to market economies may also be a factor in future levels of morbidity and mortality. UN كما أن أثر خفض الانفاق على الخدمات الصحية وغيرها من الخدمات الاجتماعية، كما حدث في كثير من البلدان نتيجة لتحجيم القطاع العام وتعديل الهياكل والانتقال إلى اقتصادات السوق يعتبر عاملا هاما يؤثر على مستويات الاعتلال والوفاة مستقبلا.
    The alternative title " Women in economies in transition to market economies " was suggested. UN واقترح كعنوان بديل " المرأة في الاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال إلى اقتصادات السوق " .
    Indeed it may be seen in the present report that the three affected countries do not have the capacity to face up to the enormous costs of remedying the Chernobyl effects on their own, as their economies make the transition to market economies and as the effects of the disaster continue to manifest themselves. UN وهذا التقرير يوضح في الواقع أن البلدان الثلاثة المتأثرة ليست لديها القدرة على أن تتحمل وحدها التكاليف الفادحة التي يتطلبها علاج آثار حادث تشرنوبيل في الوقت الذي تمر فيه اقتصاداتها بمرحلة تحول إلى اقتصادات السوق ويستمر تكشف آثار الكارثة.
    That is especially true for the Roma in some of the new member States and South-East European economies, whose relative plight in terms of employment and education outcomes have deteriorated since the transition to market economies. UN ويصدق هذا القول بصفة خاصة على طائفة الروما في بعض اقتصادات الدول الأعضاء الجدد وجنوب شرق أوروبا التي زاد تفاقم محنتها النسبية من حيث تدهورت نتائجها فيما يتعلق بالعمالة ونتائج التعليم منذ انتقالها إلى اقتصادات السوق.
    This is especially true for the Roma in some of the new European Union member States and South-East European economies, whose relative plight in terms of employment and education outcomes has deteriorated since the transition to market economies. UN ويصدق ذلك خاصة على طائفة الروما في بعض الدول الأعضاء الجديدة في الاتحاد الأوروبي وفي اقتصادات جنوب شرق أوروبا، وهي طائفة تفاقمت معاناتها فيما يتصل بالنتائج المتحققة في مجالي العمالة والتعليم منذ الانتقال إلى اقتصادات السوق.
    This is especially true for the Roma in some of the European Union new member States and South-Eastern European economies whose relative plight in terms of employment and education outcomes has deteriorated since the transition to market economies. UN ويصدق هذا القول بصفة خاصة على طائفة الروما في بعض الدول الأعضاء الجديدة في الاتحاد الأوروبي واقتصادات جنوب شرق أوروبا، وهي طائفة تفاقمت معاناتها فيما يتصل بالنتائج المحققة في مجالي العمالة والتعليم، منذ الانتقال إلى اقتصادات السوق.
    21. The Inspectors concur in general with the conclusions and recommendations pertaining to the ECE programme of work and the need to assign due priority to addressing the special needs of countries in transition to market economies. UN ٢١ - يوافق المفتشون بصفة عامة على النتائج والتوصيات المتعلقة ببرنامج عمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا والحاجة إلى تحديد اﻷولوية المناسبة لتناول الاحتياجات الخاصة للبلدان التي هي في مرحلة انتقال إلى اقتصادات السوق.
    The bulk of the reductions in the GHG emissions from Annex I Parties was due to the steep economic decline in the countries of eastern Europe and the former USSR, resulting from the transition from centrally planned to market economies and associated structural changes. UN 76- ويعزى حجم الانخفاضات في انبعاثات غازات الدفيئة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول إلى الهبوط الاقتصادي الحاد في بلدان أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي السابق، وهو الهبوط الناجم عن الانتقال من الاقتصادات المخططة مركزياً إلى اقتصادات السوق وما يتصل بذلك من تغييرات هيكلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus