The protection of rights extends to foreigners and their property; there is also the right of asylum as well as the protection of refugees. | UN | وتمتد حماية الحقوق إلى الأجانب وممتلكاتهم كما أن هناك حق اللجوء السياسي وحماية اللاجئين. |
The Indirect Tax Administration - RS Customs Administration is not competent for granting citizenship to foreigners or for issuing IDs. | UN | ليس من اختصاص إدارة الضرائب غير المباشرة - إدارة الجمارك منح الجنسية إلى الأجانب أو إصدار بطاقات هوية. |
Relevant information is provided to foreigners at various stages of the procedure in a language they can understand. | UN | تقدم المعلومات ذات الصلة إلى الأجانب بلغة يفهمونها في مختلف مراحل الإجراءات. |
It is addressed to aliens who have fallen victim to human trafficking. | UN | وهذا البرنامج موجه إلى الأجانب الذين يروحون ضحية للاتجار بالبشر. |
The provision of health care and psychological and psychiatric support to foreign nationals was not considered adequate. | UN | واعتبرت اللجنة أن خدمات الرعاية الصحية وخدمات الدعم النفسي والنفساني المقدمة إلى الأجانب غير كافية. |
Relevant information is provided to foreigners at various stages of the procedure in a language they can understand. | UN | تقدم المعلومات ذات الصلة إلى الأجانب بلغة يفهمونها في مختلف مراحل الإجراءات. |
I'm always on the road, selling wine to foreigners with no taste. | Open Subtitles | أَنا دائماً على الطريق، أبيع نبيذ إلى الأجانب بدون طعم |
Does a nice side-line in punting British passports to foreigners. | Open Subtitles | يعمل خطّ جانبي لطيف في تسيير جوازات السفر البريطانية إلى الأجانب تحصل على سعر جيّد |
In June 2013, a report was published in which the Ombudsperson pointed out, inter alia, to shortcomings in providing legal assistance to foreigners. | UN | وفي حزيران/يونيه 2013، نُشر تقرير أشار فيه أمين المظالم إلى أمور من جملتها نواحي القصور في تقديم المساعدة القانونية إلى الأجانب. |
The State party should also offer appropriate legal aid to foreigners in all expulsion cases if necessary to safeguard their rights and establish procedures to ensure that foreign nationals are informed of their rights in a language they understand. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تقدم المساعدة القانونية المناسبة إلى الأجانب فيما يتعلق بجميع حالات الطرد إذا كانت ضرورية لضمان حقوقهم ووضع إجراءات لضمان إعلام الأجانب بحقوقهم بلغة يفهمونها. |
The State party should also offer appropriate legal aid to foreigners in all expulsion cases if necessary to safeguard their rights and establish procedures to ensure that foreign nationals are informed of their rights in a language they understand. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تقدم المساعدة القانونية المناسبة إلى الأجانب فيما يتعلق بجميع حالات الطرد إذا كانت ضرورية لضمان حقوقهم ووضع إجراءات لضمان إعلام الأجانب بحقوقهم بلغة يفهمونها. |
It further highlighted that a new form of early marriage is the sale of daughters to foreigners. | UN | وأكد التقرير أيضا وجود شكل جديد من الزواج المبكّر يتمثل في بيع البنات إلى الأجانب(68). |
The Committee notes that, regardless of what may have been the position in the State party in the past, a general reference to foreigners does not at present single out a group of persons, contrary to article 1 of the Convention, on the basis of a specific race, ethnicity, colour, descent, or national or ethnic origin. | UN | وتفيد بأنه بصرف النظر عن الحالة التي كانت قائمة فيما مضى في الدولة الطرف، فإن الإشارة العامة إلى الأجانب لا تميز في الوقت الحاضر مجموعة من الأفراد، خلافاً لما تنص عليه المادة 1 من الاتفاقية، على أساس عنصر أو عرق أو لون أو نسب أو أصل وطني أو إثني معين. |
Weaponry is not sold to the public, except for limited sales to foreigners. | UN | الجواب - لا تباع الأسلحة للناس، عدا مبيعات معينة إلى الأجانب. |
(c) Strengthen national laws and monitoring institutions on antidiscrimination, antiracism and equality of treatment, with specific reference to foreigners and nationality as prohibited grounds of discrimination; | UN | (ج) تدعيم القوانين الوطنية ورصد المؤسسات المعنية بمناهضة التمييز والعنصرية وتحقيق المساواة في المعاملة، مع الإشارة تحديداً إلى الأجانب والجنسية كأسباب محظورة للتمييز؛ |
(c) Strengthen national laws and monitoring institutions on antidiscrimination, antiracism and equality of treatment, with specific reference to foreigners and nationality as prohibited grounds of discrimination; | UN | (ج) تدعيم القوانين الوطنية ورصد المؤسسات المعنية بمناهضة التمييز والعنصرية وتحقيق المساواة في المعاملة، مع الإشارة تحديداً إلى الأجانب والجنسية كأسباب محظورة للتمييز؛ |
However, these relatively exceptional cases would not appear to be within the scope of the present topic, which by its terms refers specifically to aliens. | UN | غير أن هذه الحالات الاستثنائية نسبيا لا تندرج فيما يبدو في نطاق هذا الموضوع الذي يشير تحديدا إلى الأجانب. |
Furthermore, it should be noted that residence cards are issued to aliens for a period limited to one year. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تجدر الإشارة إلى أن بطاقات الإقامة تُسلم إلى الأجانب لمدة سنة. |
Please also outline the conditions for the issuance of identity documents, particularly passports, to aliens. | UN | ويُرجى أيضا بيان شروط إصدار بطاقة إثبات الهوية، ولا سيما جوازات السفر إلى الأجانب. |
All procedural rights provided to Kuwaiti individuals are also provided to foreign nationals subject to extradition proceedings. | UN | يتم منح جميع الحقوق الإجرائية المقدمة للمواطنين الكويتيين إلى الأجانب الخاضعين لطلب التسليم. |
5,000 people applying for every slot, not a lot of those going to foreign nationals these days. | Open Subtitles | ٥۰۰۰ شخص يتقدمون لكل موقع، ليس الكثير منها يذهب إلى الأجانب هذه الأيّام. |
Regarding pension rights, persons granted right of asylum were accorded full entitlements after three years' residence in Norway, while the waiting period was longer for foreigners holding a residence permit. | UN | وقال، فيما يتعلق بالحق في الحصول على معاش تقاعدي، إن الأشخاص الحاصلين على حق اللجوء يتمتعون تمتعاً كاملاً بهذا الحق بعد مضي ثلاث سنوات على إقامتهم في النرويج، بينما تكون هذه المدة أطول بالنسبة إلى الأجانب الحاصلين على تراخيص الإقامة. |
15. The entry into and stay of foreigners in the country was monitored, and certain rights, such as the right to work and access to certain social benefits, were granted only to those foreigners in a regular situation. | UN | 15- وتجري مراقبة دخول الأجانب إلى الأراضي الفرنسية وإقامتهم فيها، وتمنح فرنسا بعض الحقوق إلى الأجانب المقيمين فيها بصورة قانونية حصراً، مثل الحق في العمل وفي تلقي بعض الخدمات الاجتماعية. |