The paragraph enumerates, by cross-reference to the relevant provisions of the Model Law, the instances when this exception may be used. | UN | وتعدِّد الفقرة، بالإحالة المرجعية إلى الأحكام ذات الصلة في القانون النموذجي، الحالات التي يجوز أن يُستخدم فيها هذا الاستثناء. |
In that connection, reference was made to the relevant provisions of the Model Law on Electronic Signatures as a possible basis for the preparation of future texts. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى الأحكام ذات الصلة في القانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية كأساس محتمل لإعداد النصوص مستقبلاً. |
First, it was vital to specify a time limit for suit so that claimants did not have to revert to the relevant provisions of their national law, which differed from jurisdiction to jurisdiction and were often very complicated. | UN | الأول أن من الأمور الحيوية تحديد مهلة للتقاضي حتى لا يضطر المدعون إلى اللجوء إلى الأحكام ذات الصلة في قوانينهم الوطنية، التي تختلف من قضاء إلى آخر وهي مسألة في الغالب شديدة التعقيد. |
3. Also on 7 May, the Secretary-General sent a note verbale to all other Member States, drawing their attention to the relevant provision of resolutions 51/124 to 51/130, including paragraph 4 of resolution 51/129, and requesting information by 15 June 1997 concerning any action taken or envisaged in relation to their implementation. | UN | ٣ - وفي ٧ أيار/ مايو أيضا، بعث اﻷمين العام بمذكرة شفوية إلى جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى، يلفت انتباهها إلى اﻷحكام ذات الصلة في القرارات ٥١/١٢٤ إلى ٥١/١٣٠، بما فيها الفقرة ٤ من القرار ٥١/١٢٩، طالبا منها تقديم معلومات بحلول ١٥ حزيران/ يونيه ١٩٩٧ فيما يخص أي إجراء اتخذ أو يعتزم اتخاذه فيما يتعلق بتنفيذها تلك القرارات. |
Areas covered include protection, with specific reference to relevant provisions in United Nations norms and standards. | UN | والمجالات المشمولة تضم الحماية، مع الرجوع بوجه خاص إلى الأحكام ذات الصلة في معايير وقواعد الأمم المتحدة. |
Calling attention to the relevant provisions of the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twentyfirst Century, and of the plans of action for its implementation and followup, | UN | وإذ توجه الانتباه إلى الأحكام ذات الصلة في إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين، وفي خطط العمل الرامية إلى تنفيذ الإعلان ومتابعته، |
Calling attention to the relevant provisions of the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twentyfirst Century, and of the plans of action for its implementation and followup, | UN | وإذ توجه الانتباه إلى الأحكام ذات الصلة في إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين، وفي خطط العمل الرامية إلى تنفيذ الإعلان ومتابعته، |
The Working Group continues to draw the attention of Governments to the relevant provisions of the Declaration. | UN | 23- ويواصل الفريق العامل استرعاء انتباه الحكومات إلى الأحكام ذات الصلة في الإعلان. |
He also refers to the relevant provisions of the State party's Criminal Procedure Code (CPC) setting forth the obligation of the Public Prosecutor to undertake measures necessary for the investigation of crimes and the identification of the alleged perpetrators. | UN | كما يشير إلى الأحكام ذات الصلة في قانون الإجراءات الجنائية للدولة الطرف الذي يحدد التزام المدعي العام باتخاذ التدابير الضرورية للتحقيق في الجرائم وتحديد الجناة المزعومين. |
As noted by the Special Rapporteur on freedom of religion or belief in referring to the relevant provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights, limitations to the right to freedom of expression and opinion are designed to protect individuals against direct violations of their rights, and not to protect entities or belief systems. | UN | وكما لاحظ المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد بالإشارة إلى الأحكام ذات الصلة في العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية، فإن فرض القيود على الحق في حرية التعبير والرأي مصممة لحماية الأفراد من الانتهاكات المباشرة لحقوقهم، وليس لحماية كيانات أو نظم المعتقدات. |
Thus, there should be increasing recourse to international consultations and cooperation in respect of such issues, including recourse to the relevant provisions of the TRIPS Agreement *. | UN | وبالتالي ينبغي زيادة اللجوء إلى المشاورات والتعاون على الصعيد الدولي بصدد هذه القضايا، بما في ذلك اللجوء إلى الأحكام ذات الصلة في اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية*. |
126. As regards its national legislation, Slovenia referred to the relevant provisions of its Penal Code:26 | UN | 126 - وفيما يتعلق بقوانينها الوطنية، أشارت سلوفينيا إلى الأحكام ذات الصلة في قانونها الجنائي(26). |
To underline the importance of and the need for strict observance by IAEA of its statute and relevant comprehensive safeguards agreements in conducting verification activities and the necessity of IAEA reporting on the implementation of safeguards being factual and technically based and reflecting appropriate reference to the relevant provisions of safeguards agreements. | UN | تأكيد أهمية تقيد الوكالة تقيدا صارما بنظامها الأساسي واتفاقات الضمانات الشاملة ذات الصلة، وضرورة ذلك في إجراء أنشطة التحقق، وضرورة أن تكون التقارير التي تقدمها الوكالة عن تنفيذ الضمانات قائمة على أسس وقائعية وتقنية، وأن تتضمن الإحالات الملائمة إلى الأحكام ذات الصلة في اتفاقات الضمانات. |
11. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty underlines the importance that the reporting of the IAEA on the implementation of safeguards should continue to be factual and technically based and reflect appropriate reference to the relevant provisions of safeguards agreements. | UN | 11- وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أهمية أن تظل التقارير التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن تنفيذ الضمانات وقائعية وقائمة على أسس تقنية، وأن تورد الإشارة الملائمة إلى الأحكام ذات الصلة في اتفاقات الضمانات. |
Calling attention to the relevant provisions of the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century, and of the plans of action for its implementation and follow-up, | UN | وإذ توجه الانتباه إلى الأحكام ذات الصلة في إعلان فيينا المتعلق بالجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين()، وفي خطط العمل الرامية إلى تنفيذ الإعلان ومتابعته()، |
9. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty underlines the importance that the reporting of the IAEA on the implementation of safeguards should continue to be factual and technically based and reflect appropriate reference to the relevant provisions of safeguards agreements. | UN | 9 - وتشدد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على أهمية أن تظل التقارير التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن تنفيذ الضمانات وقائعية وقائمة على أسس تقنية، وأن تورد الإشارة الملائمة إلى الأحكام ذات الصلة في اتفاقات الضمانات. |
13. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty underlines the necessity of reporting of IAEA on the implementation of safeguards being factual and technically based and reflecting appropriate reference to the relevant provisions of safeguards agreements, while ensuring the protection of confidential information. | UN | 13 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أهمية أن تكون التقارير التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن تنفيذ الضمانات وقائمة على أسس تقنية، وأن تورد الإشارة الملائمة إلى الأحكام ذات الصلة في اتفاقات الضمانات، مع كفالة الحماية للمعلومات السرية. |
3. Also on 11 August 1998, the Secretary-General sent a note verbale to all other Member States, drawing their attention to the relevant provision of resolutions 52/57 to 52/63, including paragraph 4 of resolution 52/62, and requesting information by 11 September 1998 concerning any action taken or envisaged in relation to their implementation. | UN | ٣ - وفي ١١ آب/أغسطس ١٩٩٨ أيضا، بعث اﻷمين العام بمذكرة شفوية إلى جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى، يلفت انتباهها إلى اﻷحكام ذات الصلة في القرارات من ٥٢/٥٧ إلى ٥٢/٦٣، بما فيها الفقرة ٤ من القرار ٥٢/٦٢ طالبا منها تقديم معلومات بحلول ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ فيما يخص أي إجراء اتُخذ أو يُعتزم اتخاذه فيما يتعلق بتنفيذها تلك القرارات. |
3. Also on 28 July 1999, the Secretary-General sent a note verbale to all other Member States, drawing their attention to the relevant provision of resolutions 53/46 to 53/52, including paragraph 4 of resolution 53/51, and requesting information by 10 September 1999 concerning any action taken or envisaged in relation to their implementation. | UN | ٣ - وفي ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٩ أيضا، بعث اﻷمين العام بمذكرة شفوية إلى جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى، يلفت انتباهها إلى اﻷحكام ذات الصلة في القرارات من ٥٣/٤٦ إلى ٥٣/٥٢، بما فيها الفقرة ٤ من القرار ٥٣/٥١، وطالبا منها تقديم معلومات بحلول ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ فيما يخص أي إجراء اتُخذ أو يُعتزم اتخاذه فيما يتعلق بتنفيذها تلك القرارات. |
150. Achieving compatibility of measures. A number of regional fisheries management organizations referred to relevant provisions in their respective conventions that provided for compatible measures for the high seas and areas under national jurisdiction. | UN | 150 - تحقيق توافق التدابير - أشار عدد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك إلى الأحكام ذات الصلة في الاتفاقية الخاصة بكل منها التي تنص على اعتماد تدابير متوافقة لأعالي البحار والمناطق الخاضعة للولاية الوطنية(). |
In addition to relevant provisions of Criminal Code on trafficking and other related acts, there are a numerous laws and bylaws that complete the legal framework for fighting organized crimes in general and trafficking of human beings in particular. | UN | وبالإضافة إلى الأحكام ذات الصلة في القانون الجنائي بشأن الاتجار بالبشر وغيره من الأعمال ذات الصلة، هناك قوانين ولوائح داخلية كثيرة تُكمل الإطار القانوني لمكافحة الجريمة المنظمة بصفة عامة والاتجار بالبشر بصفة خاصة. |
Recalling the relevant provisions of the Convention, in particular Article 4, paragraphs 1, 3 and 7, and Article 12, paragraphs 1, 4, 5 and 7, | UN | إذ يشير إلى الأحكام ذات الصلة في الاتفاقية، وخصوصاً الفقرات 1 و3 و7 من المادة 4، والفقرات 1 و4 و5 و7 من المادة 12، |