"إلى الأحكام ذات الصلة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the relevant provisions of
        
    • to relevant provisions of
        
    • with the relevant provisions of
        
    • the relevant provisions of the
        
    Several speakers referred to the relevant provisions of the Charter, which sets out the respective bodies' functions and powers, and one representative noted that there was no subordination of one body to another. UN وأشار عدة متكلمين إلى الأحكام ذات الصلة من الميثاق التي تبين مهام وصلاحيات كل هيئة من هذه الهيئات وأشار أحد الممثلين إلى أنه لا توجد علاقة تبعية بين هيئة وأخرى.
    Cross-reference in this regard was made in particular to the relevant provisions of article 6 (3) of the Model Law. UN وفي هذا الصدد، أحيل مرجعيا إلى الأحكام ذات الصلة من المادة 6 (3) من القانون النموذجي بوجه خاص.
    In this connection, he wishes to refer to the relevant provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN ويود المقرر الخاص في يشير في هذا الصدد إلى الأحكام ذات الصلة من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Specific references were made to the relevant provisions of the following international instruments: article 13 of the International Covenant on Civil and Political Rights, article 1 of Protocol No. 7 to the European Convention on Human Rights, and article 8 of the American Convention on Human Rights. UN وأشير على وجه التحديد إلى الأحكام ذات الصلة من الصكوك الدولية التالية: المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمادة 1 من البروتوكول رقم 7 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، والمادة 8 من اتفاقية البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Both parties referred to relevant provisions of their respective Constitutions as applicable legislation. UN وأشارت الدولتان الطرفان كلاهما إلى الأحكام ذات الصلة من دستوري كل منهما باعتبارها التشريعات المنطبقة في هذا الصدد.
    In this respect, she would like to stress the responsibility of the media and draw attention to the relevant provisions of international law that prohibit any form of incitement to religious hatred, such as article 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وفي هذا الصدد، تود المقررة الخاصة التشديد على المسؤولية التي تضطلع بها وسائط الإعلام، وتوجِّه الانتباه إلى الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي التي تحظر أي شكل من أشكال التحريض على الكراهية الدينية، من قبيل المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Where the current civil aviation laws and regulations of Madagascar do not contain texts specifically referring to the subject, reference is made to the relevant provisions of the International Civial Aviation Organization. UN أما في الأحوال التي لا تنطوي فيها القوانين واللوائح التنظيمية الحالية الخاصة بالطيران المدني في مدغشقر على نصوص تشير بالتحديد إلى الموضوع، فإنّه يُشار إلى الأحكام ذات الصلة من قواعد منظمة الطيران المدني الدولي.
    In enacting the European Directive on part-time work, had Malta also included references to the relevant provisions of the Convention? In that connection, she requested data on the number of women in Malta who worked fewer than 20 hours a week and to whom that legislation did not therefore apply. UN فهل راعت مالطة في سنها لقانون العمل بالتوجيه الأوروبي بشأن العمل على أساس عدم التفرغ أن تدرج أيضا إشارات إلى الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية؟ وفي ذلك الصدد، طلبت بيانات عن عدد النساء المالطيات اللاتي يعملن أقل من 20 ساعة في الأسبوع، ومن ثم عن النساء اللاتي لا ينطبق عليهن ذلك التشريع.
    24. The Government, referring expressly to the relevant provisions of the Code of Criminal Procedure, contends that the pretrial detention ordered by the competent judge is lawful and cannot therefore be characterized as arbitrary. UN 24- وتدعي الحكومة أن الحبس الاحتياطي الذي أمر به القاضي المختص يوافق القانون، مشيرةً إشارة صريحة إلى الأحكام ذات الصلة من قانون الإجراءات الجنائية المذكور، ولذلك لا يمكن أن يوصف احتجازه بأنه تعسفي.
    Calling attention to the relevant provisions of the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century, and of the plans of action for its implementation and follow-up, UN وإذ توجه الانتباه إلى الأحكام ذات الصلة من إعلان فيينا المتعلق بالجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين()، ومن خطط العمل الرامية إلى تنفيذ الإعلان ومتابعته()،
    3. Also on 12 April, the Secretary-General addressed a note verbale to all other Member States, drawing their attention to the relevant provisions of resolutions 58/91 to 58/95, in particular paragraph 4 of resolution 58/94, and requesting information by 31 May 2004 concerning any action taken or envisaged in relation to their implementation. UN 3 - وفي 12 نيسان/أبريل أيضا، أرسل الأمين العام مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء الأخرى يوجه فيها انتباهها إلى الأحكام ذات الصلة من القرارات 58/91 إلى 58/95 ولا سيما إلى الفقرة 4 من القرار 58/94 وطلب منها تقديم معلومات في موعد أقصاه 31 أيار/مايو عن أي إجراء تم اتخاذه أو يزمع اتخاذه من أجل تنفيذها.
    21. The General Committee draws the attention of the General Assembly to the relevant provisions of the annex to resolution 51/241 (paras. 19, 20 (a) and (e) and 21), which read as follows: UN 21 - يوجه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى الأحكام ذات الصلة من مرفق القرار 51/241 (الفقرات 19 و 20 (أ) و (هـ) و 21) ونصها كما يلي:
    23. The General Committee may wish to draw the attention of the General Assembly to the relevant provisions of the annex to resolution 51/241 (paras. 19, 20 (a) and (e) and 21), which read as follows: UN 23 - قد يود المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى الأحكام ذات الصلة من مرفق القرار 51/241 (الفقرات 19 و 20 (أ) و (هـ) و 21) ونصها كما يلي:
    Calling attention to the relevant provisions of the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century, and of the plans of action for its implementation and follow-up, UN وإذ توجه الانتباه إلى الأحكام ذات الصلة من إعلان فيينا المتعلق بالجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين()، وفي خطط العمل الرامية إلى تنفيذ الإعلان ومتابعته()،
    Calling attention to the relevant provisions of the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twentyfirst Century, and of the plans of action for its implementation and followup, UN وإذ توجه الانتباه إلى الأحكام ذات الصلة من إعلان فيينا المتعلق بالجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين()، ومن خطط العمل الرامية إلى تنفيذ الإعلان ومتابعته()،
    Calling attention to the relevant provisions of the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century, and of the plans of action for its implementation and follow-up, UN وإذ توجه الانتباه إلى الأحكام ذات الصلة من إعلان فيينا المتعلق بالجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين()، ومن خطط العمل الرامية إلى تنفيذ الإعلان ومتابعته()،
    On 8 June 2007, the Secretary-General sent notes verbales to Israel and all other Member States, drawing their attention to the relevant provisions of resolutions 61/112 to 61/115 and requesting information by 16 July 2007 concerning any action taken or envisaged in relation to their implementation. UN أرسل الأمين العام في 8 حزيران/يونيه 2007 مذكرات شفوية إلى إسرائيل وجميع الدول الأعضاء الأخرى، لافتا انتباهها إلى الأحكام ذات الصلة من القرارات من 61/112 إلى 61/115 وطالبا منها تزويده بحلول 16 تموز/يوليه 2007 بمعلومات عن أي إجراءات اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذها.
    3. On 8 June 2007, the Secretary-General sent a note verbale to all other Member States, drawing their attention to the relevant provisions of resolutions 61/112 to 61/115 and requesting information by 16 July 2007 of any actions taken or envisaged in relation to their implementation. UN 3 - وفي 8 حزيران/يونيه 2007، أرسل الأمين العام مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء الأخرى، لافتا انتباهها إلى الأحكام ذات الصلة من القرارات من 61/112 إلى 61/115 وطالبا منها تزويده، بحلول 16 تموز/يوليه 2007، بمعلومات عن أي إجراءات اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذها.
    27. The recommendation could refer to relevant provisions of the treaty as well as to general comments/recommendations. UN 27 - ومن الممكن أن تشير التوصية إلى الأحكام ذات الصلة من المعاهدة وإلى التعليقات/التوصيات العامة.
    Its timeliness is due not only to the importance of the issues themselves, but also to the need for the General Assembly to comply with the relevant provisions of the Outcome of the High-level Plenary Meeting of the General Assembly as regards the question of the expansion of the Security Council. UN إن توقيت الجلسة الملائم لا ينبع من أهمية المسائل المعروضة ذاتها فحسب، بل أيضا من الحاجة إلى أن تقوم الجمعية العامة بالامتثال إلى الأحكام ذات الصلة من الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة فيما يتعلق بمسألة توسيع مجلس الأمن.
    Recalling the relevant provisions of the Kyoto Protocol, in particular Article 5, Article 7, paragraphs 2 and 3, and Articles 10 and 11, UN إذ يشير إلى الأحكام ذات الصلة من بروتوكول كيوتو، لا سيما المادة 5 والفقرتين 2 و3 من المادة 7 والمادتين 10 و11،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus