"إلى الأراضي الزراعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to agricultural land
        
    • to farmland
        
    • to agricultural lands
        
    • to farmlands
        
    • to farming land
        
    The conflict has also affected vital trade routes and access to agricultural land. UN كما تركت الصراعات أثرها على طرق التجارة الحيوية وطرق الوصول إلى الأراضي الزراعية.
    Tools and seeds provided to refugees with access to agricultural land. UN :: الأدوات والبذور التي قُدمت للاجئين الذين يستطيعون الوصول إلى الأراضي الزراعية.
    It had also caused the isolation of thousands of civilians and loss of access to agricultural land and water resources. UN وقد سبب أيضا عزل آلاف المدنيين وضياع سبل الوصول إلى الأراضي الزراعية وموارد المياه.
    Already, constraints on Palestinians hindered access to farmland and other resources, costing them $3.4 billion each year. UN وأضافت قائلة إن القيود المفروضة على الفلسطينيين تعوق بالفعل الوصول إلى الأراضي الزراعية والموارد الأخرى، مما يكبدهم تكلفة قدرها 3,4 بلايين دولار كل عام.
    The Special Rapporteur's portrayal of Palestinian farmers' access to agricultural lands is also misleading. UN :: وتناول المقرر الخاص بصورة مضللة مسألة وصول المزارعين الفلسطينيين إلى الأراضي الزراعية.
    Over 1 million people benefited from demining activities by gaining access to agricultural land, irrigation, roads, health centres and other infrastructure. UN واستفاد أكثر من مليون شخص من أنشطة إزالة الألغام عن طريق الوصول إلى الأراضي الزراعية والري والطرق والمراكز الصحية وغيرها من الهياكل الأساسية.
    In other cases, access by Palestinians to agricultural land in the vicinity of settlements has been limited by means of systematic intimidation by Israeli settlers. UN وفي حالات أخرى، جرى الحد من وصول الفلسطينيين إلى الأراضي الزراعية المجاورة للمستوطنات عن طريق الترويع المنتظم من قِبَل المستوطنين الإسرائيليين.
    Israel denied the Palestinian agricultural sector its vital economic role not only by preventing access to agricultural land and water, but also by depriving farmers of access to local and foreign markets. UN وتحرم إسرائيل القطاع الزراعي الفلسطيني من القيام بدوره الاقتصادي الحيوي ليس فقط بمنع الوصول إلى الأراضي الزراعية والمياه بل أيضا بمنع المزارعين من الوصول إلى الأسواق المحلية والخارجية.
    In the Gaza Strip, household vulnerability to food insecurity was also aggravated by lack of access to agricultural land in the Buffer Zone and, for fishermen, restrictive limits to Gaza's fishing waters. UN وفي قطاع غزة، تفاقم مدى تعرّض الأسر المعيشية لانعدام الأمن الغذائي أيضا بسبب انعدام فرص الوصول إلى الأراضي الزراعية في المنطقة العازلة، ومحدودة الوصول إلى مناطق صيد الأسماك في غزة بالنسبة للصيادين.
    Over 80,000 people are expected to have benefited from demining activities by gaining access to agricultural land, sources of irrigation, roads, health centres and other infrastructure. UN ومن المتوقع أن يكون أكثر من 000 80 شخص قد استفادوا من أنشطة إزالة الألغام إذ تمكنوا من الوصول إلى الأراضي الزراعية ومصادر الري والطرقات والمراكز الصحية والهياكل الأساسية الأخرى.
    Restrictions on access to agricultural land and the fishing limit of three miles from the coast remain challenges. UN ولا تزال القيود المفروضة على الوصول إلى الأراضي الزراعية وحد الصيد الواقع على بعد ثلاثة أميال من الساحل تشكل تحديات في هذا الصدد.
    Palestinian access to agricultural land in the vicinity of settlements has been limited not only by physical barriers but also by Israeli settlers persistently intimidating them. UN فقد كان وصول الفلسطينيين إلى الأراضي الزراعية القريبة من المستوطنات محدودا ليس فقط بسبب الحواجز المادية، بل كذلك من جراء المضايقة المستمرة التي يتعرضون لها على يد المستوطنين الإسرائيليين.
    Since Palestinian access to agricultural land was severely restricted, the agricultural sector could make only a limited contribution to the gross domestic product. UN وأضاف أنه بالنظر إلى أن وصول الفلسطينيين إلى الأراضي الزراعية قد أُعِيق بشدة فإنه لا بد وأن يكون إسهام القطاع الزراعي في الناتج المحلي الإجمالي محدودا.
    Most of the populations displaced since 1998 continue to live in provincial capitals where access to agricultural land is restricted and families are forced to rely on coping mechanisms that provide only basic subsistence. UN فمعظم السكان الذين شردوا منذ عام 1998 ما زالوا يعيشون في العواصم الإقليمية حيث تقل إمكانية الوصول إلى الأراضي الزراعية وتضطر الأسر إلى الاعتماد على وسائل مؤقتة لا توفر إلا القوت الضروري.
    In fact, the aforementioned weapons gravely hinder the economic and social development of affected communities by preventing access to farmland, pastures, and other vital resources. UN والواقع أن الأسلحة السالفة الذكر عقبات تعرقل بشكل كبير التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات المحلية المتضررة حيث تنعدم القدرة على الوصول إلى الأراضي الزراعية والمراعي وغير ذلك من الموارد الحيوية.
    In the West Bank, access by Palestinians to farmland and resources continued to be limited by the combination of the Wall, settlements and closures. UN وفي الضفة الغربية، لا يزال الحائط الفاصل والمستوطنات وحالات الإغلاق تحد مجتمعة من وصول الفلسطينيين إلى الأراضي الزراعية والموارد.
    This denies them access to farmland, causing famine, and forces them to flee their homes eventually, leading to depopulation and preventing the return of civilians to their place of original residence. UN فهذا يحرمهم من الوصول إلى الأراضي الزراعية مسببا المجاعة ويجبرهم على الفرار من ديارهم في نهاية المطاف، ويؤدي إلى انخفاض عدد السكان ومنع المدنيين من العودة إلى أماكن إقامتهم الأصلية.
    Furthermore, access to agricultural lands in this area will not be blocked by the fence as it will not be declared a " closed zone " requiring an entry permit. Rather, the entire area will be left open, with access subject to security checks. UN وعلاوة على ذلك، لن يحول الجدار دون الوصول إلى الأراضي الزراعية الموجودة في تلك المنطقة لأنها لن تُعتبر " منطقة مغلقة " تستوجب الحصول على تصريح دخول، بل ستترك كلها مفتوحة على أن يخضع الوصول إليها إلى عمليات التفتيش الأمني.
    Furthermore, farmers are denied access to agricultural lands within the 300 to 1,000-metre-wide " buffer " zone along the border with Israel. UN وعلاوة على ذلك، يُمنع المزارعون من الوصول إلى الأراضي الزراعية داخل المنطقة " العازلة " التي يتراوح عرضها بين 300 متر و000 1 متر على امتداد الحدود مع إسرائيل.
    8. Despite the easing by Israel of the blockade on Gaza, access by the population to sources of livelihood remained limited, owing to a large extent to the ongoing restrictions on the import of primary construction materials and the export of goods, as well as on people's access to farming land and fishing areas within Gaza and its sea waters. UN 8 - ورغم تخفيف إسرائيل حصارها المفروض على قطاع غزة، بقيت قدرة السكان على الوصول إلى مصادر رزقهم محدودة، ويعزى ذلك بدرجة كبيرة إلى القيود المستمرة على استيراد مواد البناء الأولية وتصدير البضائع، وكذلك على وصول السكان إلى الأراضي الزراعية ومناطق الصيد داخل غزة وفي بحرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus