The Special Rapporteur recommends that States allow civil society, community-based groups and the national human rights institution, if such an entity exists, access to persons detained under such legislation. | UN | وتوصي المقررة الخاصة بأن تسمح الدول للمجتمع المدني، وجماعات المجتمع المحلي والمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، إن وجدت هذه المؤسسة، بالوصول إلى الأشخاص المحتجزين بموجب هذه التشريعات. |
Access to persons detained under such circumstances was of vital importance in order to protect the rule of law, and human rights defenders played a key role in that regard. | UN | والوصول إلى الأشخاص المحتجزين في ظل تلك الظروف له أهمية كبيرة من أجل حماية سيادة القانون، ويؤدي المدافعون عن حقوق الإنسان دورا رئيسيا في هذا الصدد. |
One of the bill's innovations is the introduction of the concept of public oversight, allowing voluntary associations the opportunity to provide assistance including medical care, employment, leisure activities and education to persons detained in special institutions. | UN | وإن البرلمان بصدد دراسة أحد التدابير الابتكارية الواردة في مشروع القانون، وهو مفهوم الرقابة العامة الذي يؤهل الرابطات لتقديم المساعدة إلى الأشخاص المحتجزين في مؤسسة خاصة فيما يتعلق بالمتابعة الطبية والصحية وتنظيم العمل وأوقات الفراغ والتدريب. |
" (d) To grant to the International Committee of the Red Cross as well as lawyers and relatives immediate access to detained persons " , | UN | " (د) تمكين اللجنة الدولية للصليب الأحمر والمحامين والأقارب من الوصول بصورة فورية إلى الأشخاص المحتجزين " . |
15. Also welcomes the continuing cooperation between the Government of Burundi and the International Committee of the Red Cross with regard to access and visits to detainees held in central prisons; | UN | 15- ترحب أيضاً باستمرار التعاون بين حكومة بوروندي ولجنة الصليب الأحمر الدولية فيما يتعلق بالوصول إلى الأشخاص المحتجزين في السجون المركزية والقيام بزيارات لهم؛ |
(a) To ensure and promote the provision of effective legal aid at all stages of the criminal justice process for persons detained, arrested or imprisoned, suspected or accused of, or charged with a criminal offence and for victims of crime; | UN | (أ) ضمان وتشجيع تقديم المساعدة القانونية الفعالة في جميع مراحل إجراءات العدالة الجنائية إلى الأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المسجونين أو المشتبه بهم أو المتهمين بارتكاب جريمة وضحايا هذه الجريمة؛ |
In this regard, NGOs have the right to visit police detention centres and to talk to persons in detention. | UN | وفي هذا الصدد، يجوز للمنظمات غير الحكومية زيارة مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة والتحدث إلى الأشخاص المحتجزين. |
22. Encourages the Government of Myanmar to resume its humanitarian dialogue with the International Committee of the Red Cross and to allow it to carry out its activities according to its mandate, in particular by granting access to persons detained and to areas of internal armed conflict; | UN | 22 - تشجع حكومة ميانمار على أن تستأنف الحوار الذي تجريه مع لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن المسائل الإنسانية، وأن تسمح لها بالاضطلاع بأنشطتها وفقا لولايتها، بوسائل منها على وجه الخصوص إتاحة إمكانية الوصول إلى الأشخاص المحتجزين وإلى مناطق النزاع المسلح في الداخل؛ |
62. The budget for legal aid should cover the full range of services to be provided to persons detained, arrested or imprisoned, suspected or accused of, or charged with a criminal offence, and to victims. | UN | 62 - وينبغي أن تغطي ميزانية المساعدة القانونية المجموعة الكاملة من الخدمات المقرر تقديمها إلى الأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو السجناء أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكاب جريمة وإلى الضحايا. |
66. Doctors met by the Special Rapporteur pointed out that since they had no explicitly guaranteed legal right to have access to persons detained in police lock-ups, it was very rare that they were permitted to have access to such detainees. | UN | 66- وأشار الأطباء الذين التقى بهم المقرر الخاص إلى أنه نظراً لأن ليس لهم حق قانوني مكفول بوضوح في الوصول إلى الأشخاص المحتجزين في أماكن الحبس الاحتياطي التابعة للشرطة فمن النادر للغاية السماح لهم بالوصول إلى هؤلاء المحتجزين. |
17. At the meeting of the Subcommittee, the Government also stated that the United Nations had been given access to all places of detention in Darfur, including access to persons detained by national security and military intelligence. | UN | 17 - وذكرت الحكومة أيضا في اجتماع اللجنة الفرعية أن الأمم المتحدة أعطيت تصريحا بالدخول إلى جميع أماكن الاحتجاز في دارفور، بما في ذلك الوصول إلى الأشخاص المحتجزين من قبل جهاز الأمن الوطني والاستخبارات العسكرية. |
8. Also welcomes the invitation extended to the International Committee of the Red Cross to provide technical assistance in three prisons, and urges the Government of Myanmar to allow it to expand activities in accordance with its mandate, in particular by granting access to persons detained and to areas of internal armed conflict; | UN | 8- يرحب أيضاً بالدعوة الموجهة إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر لتقديم المساعدة التقنية في ثلاثة سجون، ويحث حكومة ميانمار على أن تسمح للجنة بتوسيع نطاق أنشطتها وفقاً لولايتها، ولا سيما بإتاحة إمكانية الوصول إلى الأشخاص المحتجزين وإلى مناطق النزاع المسلح في الداخل؛ |
(e) With regard to access to persons detained on suspicion of involvement in terrorist activity, a database containing details of all detainees/arrested suspects has been established in order to facilitate their Next of Kin (NoK) to obtain details. | UN | (ﻫ) وفيما يتعلق بالوصول إلى الأشخاص المحتجزين للاشتباه في تورطهم في أنشطة إرهابية، أنشئت قاعدة بيانات تحتوي على تفاصيل عن جميع المشتبه فيهم المحتجزين/الموقوفين لتيسير حصول أقرب أقربائهم على التفاصيل. |
24. Further welcomes the invitation extended to the International Committee of the Red Cross to provide some technical assistance in prisons, and encourages the Government of Myanmar to allow it to carry out other activities in accordance with its mandate, in particular by granting access to persons detained and to areas of internal armed conflict; | UN | 24 - ترحب كذلك بالدعوة الموجهة إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية لتقديم بعض المساعدة الفنية في السجون، وتشجع حكومة ميانمار على السماح لها بالاضطلاع بأنشطتها الأخرى وفقا لولايتها، بوسائل منها على وجه الخصوص إتاحة إمكانية الوصول إلى الأشخاص المحتجزين وإلى مناطق النزاع المسلح في الداخل؛ |
(b) To facilitate access for legal aid providers assigned to provide assistance to detained persons in police stations and other places of detention for the purpose of providing that assistance; | UN | (ب) تيسير الوصول إلى مقدمي المساعدة القانونية المكلفين بتقديم المساعدة إلى الأشخاص المحتجزين في مراكز الشرطة وغيرها من أماكن الاحتجاز بغرض تقديم تلك المساعدة؛ |
18. Further welcomes the progress made in the development of some activities by the International Committee of the Red Cross, and urges the Government of Myanmar to allow it to carry out other activities in accordance with its mandate, in particular by granting access to detained persons and to areas of internal armed conflict; | UN | 18 - ترحب كذلك بالتقدم المحرز في تطوير بعض أنشطة لجنة الصليب الأحمر الدولية، وتحث حكومة ميانمار على السماح لها بالاضطلاع بأنشطتها الأخرى وفقا لولايتها، بطرق منها على وجه الخصوص أن تتيح لها إمكانية الوصول إلى الأشخاص المحتجزين وإلى مناطق النـزاع المسلح في الداخل؛ |
15. Further welcomes the continuing cooperation between the Transitional Government and the International Committee of the Red Cross with regard to access and visits to detainees held in central prisons and other places of detention; | UN | 15- ترحب كذلك باستمرار التعاون بين الحكومة الانتقالية ولجنة الصليب الأحمر الدولية فيما يتعلق بالوصول إلى الأشخاص المحتجزين في السجون المركزية وغيرها من أماكن الاحتجاز وزيارتهم؛ |
16. Also welcomes the continuing cooperation between the Government of Burundi and the International Committee of the Red Cross with regard to access and visits to detainees held in central prisons; | UN | 16- ترحب أيضاً باستمرار التعاون بين حكومة بوروندي واللجنة الدولية للصليب الأحمر فيما يتعلق بالوصول إلى الأشخاص المحتجزين في السجون المركزية وزيارتهم؛ |
(a) To ensure and promote the provision of effective legal aid at all stages of the criminal justice process for persons detained, arrested or imprisoned, suspected or accused of or charged with a criminal offence, and for victims of crime; | UN | (أ) ضمان وتشجيع تقديم المساعدة القانونية الفعَّالة في جميع مراحل إجراءات العدالة الجنائية إلى الأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المسجونين أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكاب جريمة وضحايا هذه الجريمة؛ |
(a) To ensure and promote the provision of effective legal aid at all stages of the criminal justice process for persons detained, arrested or imprisoned, suspected or accused of, or charged with a criminal offence, and for victims of crime; | UN | (أ) ضمان وتشجيع تقديم المساعدة القانونية الفعالة في جميع مراحل إجراءات العدالة الجنائية إلى الأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المسجونين أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكاب جريمة وضحايا هذه الجريمة؛ |
:: Treat all persons deprived of their liberty humanely and provide an impartial, neutral and independent organization with regular access to persons in detention. | UN | :: معاملة جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية والسماح لمنظمة غير متحيزة ومحايدة ومستقلة بالوصول بشكل منتظم إلى الأشخاص المحتجزين |
CPN(M) at times delayed access to those held in captivity. | UN | وقام الحزب الشيوعي الماوي في بعض الأحيان بتأخير الوصول إلى الأشخاص المحتجزين. |
80. In the absence of a budget for food for persons held in police and gendarmeries (see further below), detainees have to rely on family to feed them. | UN | 80- وفي ظل عدم وجود ميزانية لتقديم الغذاء إلى الأشخاص المحتجزين لدى الشرطة أو الدرك (انظر أدناه)، يتعين على المحتجزين الاعتماد على أسرهم لتغذيتهم. |
He notes with concern that no organization has been able to obtain access to the persons detained in State security facilities, despite many allegations that torture is practised there. | UN | ويلاحظ الخبير المستقل مع القلق عن عدم تمكن أي منظمة من الوصول إلى الأشخاص المحتجزين في سجون أمن الدولة رغم كثرة الادعاءات عن احتمال وجود ممارسات تعذيب داخل أسوارها. |
The State party should amend its legislation in order to ensure that charges are brought against persons in pre-trial detention and that all persons are tried within a reasonable time. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعدل تشريعها بغية ضمان توجيه الاتهامات إلى الأشخاص المحتجزين في الحبس الاحتياطي ومحاكمة جميع الأشخاص في غضون فترة معقولة من الزمن. |