"إلى الأعمال التحضيرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the travaux préparatoires
        
    • to preparatory work
        
    • to preparatory acts
        
    • the preparations
        
    • to preparations for
        
    • the preparatory work
        
    • of preparatory acts
        
    • in the travaux préparatoires
        
    • of preparations for
        
    • preparations for and the outcome
        
    • travaux préparatoires of
        
    It was mentioned in a smaller number of responses that no reference could be made to the travaux préparatoires, without indicating any reason. UN وذكر في عدد أقل من الردود أنه لم يكن من الممكن الإشارة إلى الأعمال التحضيرية دون بيان أي سبب.
    The possibility of having recourse to the travaux préparatoires of the United Nations Conference on International Organization to ascertain the intention of the framers of the Charter was considered. UN وجرى تأييد إمكانية اللجوء إلى الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالمنظمة الدولية من أجل التأكد مما قصده واضعو الميثاق.
    146. It should be stressed that resort to preparatory work is not always necessary in order to interpret a text. UN 146 - وينبغي التشديد على أن الرجوع إلى الأعمال التحضيرية ليس ضروريا بصفة دائمة من أجل تفسير النص.
    Some reference to preparatory acts should probably be retained since this Convention would otherwise become largely redundant (financing terrorist offences is a participatory crime already covered by existing instruments); by deleting any reference to preparatory acts we would not cover some of the most important cases of financing, such as the financing of a training camp for terrorists. UN قد يجدر اﻹبقاء نوعا ما على اﻹشارة إلى اﻷعمال التحضيرية وإلا فإن هذه الاتفاقية ستصبح إلى حد كبير تكرارا لصكوك أخرى )تمويل الجرائم اﻹرهابية هو مشاركة في الجريمة وهذا جرم تغطيه بالفعل الصكوك الموجودة(؛ وبحذف أي إشارة إلى اﻷعمال التحضيرية لن نغطي بعضا من أهم حالات التمويل، مثل تمويل معسكر لتدريب اﻹرهابيين.
    The Group is looking forward, in this context, to the preparations for UNCTAD XI. UN وتتطلع المجموعة في هذا السياق إلى الأعمال التحضيرية للأونكتاد الحادي عشر.
    92. In light of the foregoing discussion, and in order to provide insights and inputs from the ongoing debate on Harmony with Nature to preparations for the post-2015 development agenda, the Secretary-General submits the following recommendations: UN 92 - في ضوء المناقشة السابقة، ومن أجل تقديم أفكار ومساهمات من النقاش الجاري بشأن الانسجام مع الطبيعة إلى الأعمال التحضيرية لخطة التنمية لما بعد عام 2015، يقدم الأمين العام التوصيات التالية:
    It may be useful to refer to the preparatory work as an additional means of interpretation or in the event that the outcome of interpretation, purposive or otherwise, turns out to be ambiguous or confused. UN وقد يكون من المفيد الإحالة إلى الأعمال التحضيرية كوسيلة إضافية للتفسير، إلى نتائج غامضة وغير واضحة.
    It was stated in slightly fewer responses that reference could be made to the travaux préparatoires of the Convention as well as, in some cases, the travaux préparatoires of the implementing legislation and of the UNCITRAL Model Law on Arbitration. UN 38- وذكر في ردود أقل قليلا أنه يمكن الإشارة إلى الأعمال التحضيرية للاتفاقية وكذلك، في بعض الحالات، إلى الأعمال التحضيرية للتشريع المنفِّذ لها وقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم.
    If the object of the treaty was the sale of ships, for example, and the treaty, while indicating the price, made no reference to delivery or payment methods, any resort to the travaux préparatoires or the circumstances of the conclusion of the treaty in order to resolve such issues was tantamount to an interpretation of the treaty, by the means laid down in the Vienna Convention. UN فإذا كان غرض المعاهدة مبيع سفينة، مثلا، وكانت المعاهدة، مع بيانها للثمن، خالية من أي إشارة إلى طرق تسليم السفن أو دفع ثمنها، فإن أي رجوع إلى الأعمال التحضيرية أو إلى ظروف إبرام المعاهدة بغية حل أمثال هذه المسائل يعادل تفسيرا للمعاهدة بالاستعانة بالوسائل المنصوص عليها في اتفاقية فيينا.
    In relation to article 18, the State party refers to the travaux préparatoires which make it clear that article 18 does not include the right to require the State to fund private religious schools. UN 4-4-1 وفيما يتعلق بالمادة 18، تشير الدولة الطرف إلى الأعمال التحضيرية التي يتبين منها أن المادة 18 لا تتضمن الحق في الاشتراط على الدولة أن تمول المدارس الدينية الخاصة.
    In relation to article 18, the State party refers to the travaux préparatoires which make it clear that article 18 does not include the right to require the State to fund private religious schools. UN 4-4-1 وفيما يتعلق بالمادة 18، تشير الدولة الطرف إلى الأعمال التحضيرية التي يتبين منها أن المادة 18 لا تتضمن الحق في الاشتراط على الدولة أن تمول المدارس الدينية الخاصة.
    A reference to preparatory work in this context should therefore be included in the draft article set out below. UN ومن الواجب بالتالي أن تدرج إشارة إلى الأعمال التحضيرية بهذا السياق في مشروع المادة الواردة أدناه.
    References to preparatory work: UN إحالات مرجعية إلى الأعمال التحضيرية:
    References to preparatory work: UN إحالات مرجعية إلى الأعمال التحضيرية:
    Some reference to preparatory acts should probably be retained since this Convention would otherwise become largely redundant (financing terrorist offences is a participatory crime already covered by existing instruments); by deleting any reference to preparatory acts we would not cover some of the most important cases of financing, such as the financing of a training-camp for terrorists. UN لقد يجدر اﻹبقاء نوعا ما على اﻹشارة إلى اﻷعمال التحضيرية وإلا فإن هذه الاتفاقية ستصبح إلى حد كبير تكرارا لصكوك أخرى )تمويل الجرائم اﻹرهابية هو مشاركة في الجريمة وهذا جرم تغطيه بالفعل الصكوك الموجودة(؛ وبحذف أي إشارة إلى اﻷعمال التحضيرية لن نغطي بعضا من أهم حالات التمويل، مثل تمويل معسكر لتدريب اﻹرهابيين.
    Some reference to preparatory acts should probably be retained since this Convention would otherwise become largely redundant (financing terrorist offences is a participatory crime already covered by existing instruments); by deleting any reference to preparatory acts we would not cover some of the most important cases of financing, such as the financing of a training camp for terrorists. UN قد يجدر اﻹبقاء نوعا ما على اﻹشارة إلى اﻷعمال التحضيرية وإلا فإن هذه الاتفاقية ستصبح إلى حد كبير تكرارا لصكوك أخرى )تمويل الجرائم اﻹرهابية هو مشاركة في الجريمة وهذا جرم تغطيه بالفعل الصكوك الموجودة(؛ وبحذف أي إشارة إلى اﻷعمال التحضيرية لن نغطي بعضا من أهم حالات التمويل، مثل تمويل معسكر لتدريب اﻹرهابيين.
    The Group is looking forward, in this context, to the preparations for UNCTAD XI. UN وتتطلع المجموعة في هذا السياق إلى الأعمال التحضيرية للأونكتاد الحادي عشر.
    The Group is looking forward, in this context, to the preparations for UNCTAD XI. UN وتتطلع المجموعة في هذا السياق إلى الأعمال التحضيرية للأونكتاد الحادي عشر.
    Finally, I should like once again to stress the importance of keeping intact the political momentum that was created a year ago in order effectively to address the problem of small arms and light weapons, and, in this context, the need to contribute constructively and imaginatively to preparations for, and to the successful holding of, the conference to be held next year. UN وأخيرا، أود مرة أخرى أن أؤكد أهمية الإبقاء على الزخم السياسي الذي تولد منذ عام مضى من أجل التصدي لمشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وعدم المساس به، والحاجة في هذا الصدد، إلى تقديم مساهمة بناءة وتتسم بسعة الخيال إلى الأعمال التحضيرية للمؤتمر الذي سيعقد في العام المقبل ولكفالة نجاحه.
    On issues related to nuclear disarmament, we look forward to the preparatory work for the NPT Review Conference planned for the first half of 2007. UN وبالنسبة إلى المواضيع المتعلقة بنزع السلاح النووي، فإننا نتطلع إلى الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، المزمع عقده في النصف الأول من عام 2007.
    (c) Retention of preparatory acts insofar as they relate exclusively to organizations UN )ج( اﻹبقاء على اﻹشارة إلى اﻷعمال التحضيرية طالما استخدمت تلك العبارة فيما يتصل بالمنظمات فحسب.
    Some justification for this interpretation can be found in the travaux préparatoires for this provision: UN ويمكن تبرير هذا التفسير استنادا إلى الأعمال التحضيرية بشأن هذا الحكم.
    14. He welcomed the strengthening of the Office of the Special Coordinator for Least Developed, Landlocked and Island Developing Countries in view of preparations for the Third United Nations Conference on the LDCs, as contained in the current programme budget. UN 14- ورحب بتعزيز مكتب المنسق الخاص لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية وذلك بالنظر إلى الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، على النحو الوارد في الميزانية البرنامجية الحالية.
    9. Urges the Secretary-General to provide the necessary resources from the regular budget of the United Nations to the United Nations Environment Programme for the biennium 2002-2003, in accordance with current budgetary practices, and to consider other ways of lending support to the strengthening of the United Nations Environment Programme, in view of preparations for and the outcome of the World Summit on Sustainable Development; / UN 9 - يحث الأمين العام على توفير الموارد اللازمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لفترة السنتين 2002 - 2003، وفقاً للممارسات المرعية في الميزانية، وعلى النظر في طرق أخرى لتقديم الدعم من أجل تقوية برنامج الأمم المتحدة للبيئة وخاصة بالنظر إلى الأعمال التحضيرية للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة(24)؛
    Some justification for this interpretation can be found in the travaux préparatoires of this provision: UN ويمكن تبرير هذا التفسير استناداً إلى الأعمال التحضيرية بشأن هذا الحكم:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus