The Committee is particularly concerned about the information that adolescent girls may resort to unsafe abortions. | UN | ويساور اللجنة قلق بالغ بشأن المعلومات التي تفيد بأن المراهقات قد يلجأن إلى الإجهاض غير المأمون. |
Worldwide, about 13 per cent of maternal mortality is due to unsafe abortions. | UN | وعلى صعيد العالم يعود السبب في 13 في المائة من وفيات الأمهات إلى الإجهاض غير المأمون. |
About 13 per cent of all maternal deaths annually are due to unsafe abortions. | UN | ووفقا للتقرير فإن نحو 13 في المائة من جميع الوفيات النفاسية السنوية تعزى إلى الإجهاض غير المأمون. |
In far too many cases they lead to unsafe abortions that threaten their health or life. | UN | وفي حالات كثيرة للغاية يؤدي الحمل غير المرغوب فيه إلى اللجوء إلى الإجهاض غير المأمون الذي يهدد صحة وحياة الفتيات. |
It also recommends that the State party enhance sex education and availability of contraceptives so as to prevent women from having to resort to unsafe abortions. | UN | كما توصي بأن تقوم الدولة الطرف بتعزيز التربية الجنسية، وتوفير وسائل منع الحمل وذلك لمنع النساء من اللجوء إلى الإجهاض غير المأمون. |
It also recommends that the State party enhance sex education and availability of contraceptives so as to prevent women from having to resort to unsafe abortions. | UN | كما توصي بأن تقوم الدولة الطرف بتعزيز التربية الجنسية، وتوفير وسائل منع الحمل وذلك لمنع النساء من اللجوء إلى الإجهاض غير المأمون. |
The Committee is concerned that the criminalization of abortion leads to unsafe abortions which account for a high rate of maternal mortality. | UN | 199- وتشعر اللجنة بالقلق لكون تجريم الإجهاض يؤدي إلى الإجهاض غير المأمون الذي يفسر ارتفاع معدل وفيات الأمهات. |
The Committee is concerned that the criminalization of abortion leads to unsafe abortions which account for a high rate of maternal mortality. | UN | 199- وتشعر اللجنة بالقلق لكون تجريم الإجهاض يؤدي إلى الإجهاض غير المأمون الذي يفسر ارتفاع معدل وفيات الأمهات. |
The Committee is particularly concerned with unwanted pregnancies as a result of rape, as well as the prohibition of some types of emergency contraception, in some cases leading to unsafe abortions and suicides. | UN | ويساور اللجنة القلق الكبير إزاء حالات الحمل غير المرغوب فيها وهو الحمل الناجم عن الاغتصاب فضلاً عن حظر بعض أنواع موانع الحمل مما يفضي في بعض الحالات إلى الإجهاض غير المأمون وإلى الانتحار. |
It also recommends that the State party provide safe abortion services in cases where those are permitted by law, and to enhance sex education and availability of contraceptives so as to prevent women having to resort to unsafe abortions. | UN | وتوصي أيضا بأن توفر الدولة الطرف خدمات الإجهاض المأمون حيثما يسمح القانون بذلك، وتعزيز الثقافة الجنسية وإتاحة وسائل منع الحمل لكي لا تلجأ المرأة إلى الإجهاض غير المأمون. |
It also recommends that the State party provide safe abortion services in cases where those are permitted by law, and to enhance sex education and availability of contraceptives so as to prevent women having to resort to unsafe abortions. | UN | وتوصي أيضا بأن توفر الدولة الطرف خدمات الإجهاض المأمون حيثما يسمح القانون بذلك، وتعزيز الثقافة الجنسية وإتاحة وسائل منع الحمل لكي لا تلجأ المرأة إلى الإجهاض غير المأمون. |
The Committee called on Saint Lucia to ensure that obstetric and maternal health needs are adequately addressed, including access to these services by women in rural communities; and recommended that the State provide safe abortion services in cases where those are permitted by law and enhance sex education and the availability of contraceptives so as to prevent women having to resort to unsafe abortions. | UN | ودعت اللجنة سانت لوسيا إلى كفالة تلبية الاحتياجات الصحية المتعلقة بالولادة والأمومة تلبية كافية، بما في ذلك إمكانية حصول المرأة في المجتمعات المحلية الريفية على هذه الخدمات، وأوصت اللجنة الدولة الطرف بتوفير خدمات الإجهاض المأمون حيثما يسمح القانون بذلك، وتعزيز الثقافة الجنسية وإتاحة وسائل منع الحمل لكي لا تلجأ المرأة إلى الإجهاض غير المأمون. |