"إلى الإدلاء ببيانات" - Traduction Arabe en Anglais

    • to make statements
        
    • to deliver statements
        
    • to present statements
        
    • statements on behalf
        
    Parties are invited to make statements after the adoption of the agenda. UN وتُدعى الأطراف إلى الإدلاء ببيانات بعد إقرار جدول الأعمال.
    Delegations are today invited to make statements on conventional weapons, as well as to introduce draft resolutions. UN والوفود مدعوة اليوم إلى الإدلاء ببيانات عن الأسلحة التقليدية، وكذلك إلى عرض مشاريع القرارات.
    Today, delegations are invited to make statements regarding conventional weapons, as well as to introduce draft resolutions. UN الوفود اليوم مدعوة إلى الإدلاء ببيانات تتعلق بالأسلحة التقليدية، وكذلك إلى عرض مشاريع القرارات.
    As is customary, I will invite delegations to make statements on the annual report before and after the adoption of the annual report. UN وكما جرت العادة، سأدعو الوفود إلى الإدلاء ببيانات بشأن التقرير السنوي قبل اعتماده وبعده.
    States and observers will be invited to deliver statements on considerations on the post-2015 framework for disaster risk reduction. UN ستدعى الدول ويدعى المراقبون إلى الإدلاء ببيانات بشأن الاعتبارات المتعلقة بإطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015.
    Heads of delegations will be invited to make statements. UN 33 - سيدعى رؤساء الوفود إلى الإدلاء ببيانات.
    Under item 6 of the provisional agenda, heads of delegation will be invited to make statements. UN 60 - في إطار البند 6 من جدول الأعمال المؤقت، سيدعى رؤساء الوفود إلى الإدلاء ببيانات.
    Under item 6 of the provisional agenda, heads of delegation will be invited to make statements. UN 59- في إطار البند 6 من جدول الأعمال المؤقت، سيدعى رؤساء الوفود إلى الإدلاء ببيانات.
    The Secretary-General of the United Nations, the President of the World Bank, the Managing Director of the International Monetary Fund and the Director-General of the World Trade Organization will be invited to make statements. UN وسيُدعى الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس البنك الدولي والمديرة العامة لصندوق النقد الدولي والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية إلى الإدلاء ببيانات.
    The Secretary-General of the United Nations, the President of the World Bank, the Managing Director of the International Monetary Fund and the Director-General of the World Trade Organization will be invited to make statements. UN وسيُدعى الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس البنك الدولي والمديرة العامة لصندوق النقد الدولي والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية إلى الإدلاء ببيانات.
    He also invited the CBD, the UNCCD and the Ramsar Wetlands Convention to make statements. UN ودعا ممثلي اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية رامسار بشأن الأراضي الرطبة إلى الإدلاء ببيانات.
    As I indicated yesterday, if we have time available, I will also invite delegations to make statements and introduce draft resolutions on items pertaining to the subject areas originally intended for tomorrow. UN وكما بينت أمس، إذا توفر لنا الوقت، سأدعو الوفود أيضا إلى الإدلاء ببيانات وعرض مشاريع قرارات بشأن البنود المتعلقة بمجالات المواضيع المزمع النظر فيها أصلا غدا.
    22. The Chairman invited members to make statements in explanation of vote. UN 22 - الرئيس: دعا الأعضاء إلى الإدلاء ببيانات في معرض تعليل التصويت.
    29. The Chairman invited members to make statements in explanation of vote after the vote. UN 29 - الرئيس: دعا الأعضاء إلى الإدلاء ببيانات في معرض تعليل التصويت بعد التصويت.
    The Chair will make opening remarks and introduce the possible elements for draft conclusions and invite groups of Parties to make statements. UN وسيقدم الرئيس ملاحظات استهلالية، وسيعرض العناصر الممكن إدراجها في مشروع الاستنتاجات، وسيدعو مجموعات الأطراف إلى الإدلاء ببيانات.
    Under this agenda item, heads of delegations will be invited to make statements. UN 60 - سيدعى رؤساء الوفود، بموجب هذا البند من جدول الأعمال، إلى الإدلاء ببيانات.
    The Secretary-General of the United Nations, the President of the World Bank, the Managing Director of the International Monetary Fund and the Director-General of the World Trade Organization will be invited to make statements. UN وسيدعى الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس البنك الدولي والمدير العام لصندوق النقد الدولي والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية إلى الإدلاء ببيانات.
    Under this agenda item, heads of delegations will be invited to make statements. UN 78 - سيدعى رؤساء الوفود، بموجب هذا البند من جدول الأعمال، إلى الإدلاء ببيانات.
    At the 2nd meeting, the Chair invited Climate Action Network International and the Union of Industrial and Employers' Confederations of Europe to make statements. UN 15- وفي الجلسة الثانية، دعا الرئيس الشبكة الدولية للعمل المناخي واتحاد النقابات الصناعية ونقابات أرباب العمل في أوروبا إلى الإدلاء ببيانات.
    22. Several of the youth were invited to deliver statements to the plenary session on what the three themes meant to them and their peers and their set of recommendations was presented to the closing plenary session. UN 22- ودُعي عدة شبان إلى الإدلاء ببيانات في أثناء الجلسة العامة عن مغزى المواضيع الثلاثة بالنسبة إليهم ولأقرانهم وعرضت مجموعة توصياتهم على الجلسة العامة الختامية.
    131. Relations with the Commission on Sustainable Development should be strengthened, inter alia, by ensuring that the Chairpersons of the Commission and the Permanent Forum are invited to present statements at each other's annual meetings and that cooperation between the secretariats of the Commission and the Permanent Forum is enhanced. UN 131 - وينبغي تعزيز العلاقات مع لجنة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وذلك من خلال أمور منها كفالة دعوة رئيسي كل من لجنة التنمية المستدامة والمنتدى الدائم إلى الإدلاء ببيانات في الاجتماعات السنوية لكل منهما وتعزيز التعاون بين أمانتي لجنة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة والمنتدى الدائم.
    The Chair will invite statements on behalf of major groups of Parties. UN وسيدعو الرئيس إلى الإدلاء ببيانات باسم مجموعات الأطراف الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus