In the session on the curriculum, international education experts were invited to contribute to the curriculum's development. | UN | ودُعي خبراء التدريس الدوليون في هذه الجلسة إلى الإسهام بما لديهم من خبرة في وضع منهاج التدريس. |
They should, therefore, be intended primarily to contribute to the realization of the beneficiaries' right to an adequate standard of living. | UN | ولذلك ينبغي أن تهدف هذه البرامج في المقام الأول إلى الإسهام في إعمال حق المستفيدين في التمتع بمستوى معيشي لائق. |
Work is under way and a number of agencies and institutions have been invited to contribute to these processes. | UN | ويجري حالياً العمل في هذا الصدد، وقد دُعي عدد من الوكالات والمؤسسات إلى الإسهام في هذه العمليات. |
This could also include responding to and tracking inquiries in addition to contributing to the compliance promotion database. | UN | وقد يتضمن هذا أيضاً الرد على الاستفسارات وتعقبها إضافة إلى الإسهام في قاعدة بيانات تشجيع الامتثال. |
Each State Member of the United Nations, regardless of its size or power, seeks to contribute to building a safer and better world. | UN | وكل دولة عضو في الأمم المتحدة، بصرف النظر عن حجمها أو قوتها، تسعى إلى الإسهام في بناء عالم أكثر أمناً وأفضل. |
Working in that way, the working group aspired to contribute to the development of an adequate international legal framework for space applications. | UN | وباعتماد هذا النهج في العمل، يتطلع الفريق العامل إلى الإسهام في إقامة إطار قانوني دولي مناسب من أجل التطبيقات الفضائية. |
Striving to contribute to strengthening the security and safety of radioactive materials, | UN | وسعيا ًمنها إلى الإسهام في تعزيز أمن المواد المشعة والسلامة منها، |
Striving to contribute to strengthening the security and safety of radioactive materials, | UN | وسعيا منها إلى الإسهام في تعزيز أمن المواد المشعة والسلامة منها، |
This approach would allow for specific experts to be invited and States to contribute information on selected subjects. | UN | إن من شأن هذا النهج أن يسمح بدعوة خبراء محدّدين إلى الإسهام بمعلومات عن مواضيع مختارة. |
I thank them for their generosity and call on other Member States to contribute no less wholeheartedly. | UN | وأشكرها على سخائها وأدعو الدول الأعضاء الأخرى إلى الإسهام بطيب خاطر لا يقل عن ذلك. |
The Secretary-General invites all development partners to contribute to their effective implementation. | UN | ويدعو الأمين العام جميع الشركاء الإنمائيين إلى الإسهام في تنفيذها بفعالية. |
This review is intended to contribute to an updated perspective of extrabudgetary funding in the financial architecture of the United Nations. | UN | ويهدف هذا الاستعراض إلى الإسهام في تحديث منظور التمويل من خارج الميزانية في الهيكل المالي للأمم المتحدة. |
Allow me to recall that Gabon has always striven to contribute to peace and the peaceful settlement of conflicts through dialogue and mediation. | UN | وأود أن أُذكر بأن غابون تسعى جاهدة دائما إلى الإسهام في السلام والتسوية السلمية للنزاعات من خلال الحوار والوساطة. |
The Initiative will seek to contribute to addressing the specific challenges faced by the Mediterranean region. | UN | وستسعى المبادرة إلى الإسهام في التصدي للتحديات المحددة التي تواجهها منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
The Philippines is a strong advocate and supporter of the Middle East peace process, and we aim to contribute in any way we can. | UN | الفلبين من أقوى دعاة ومؤيدي العملية السلمية في الشرق الأوسط ونهدف إلى الإسهام فيها بكل السبل المتاحة لنا. |
After the presentations, there will be an open discussion to which all participants will be invited to contribute. | UN | وبعد تقديم العروض، ستُجرى مناقشة مفتوحة يدعى إلى الإسهام فيها جميع المشاركين. |
In parallel, all stakeholders were invited to contribute to the process via web page of the MFA. | UN | وبموازاة ذلك، دعيت جميع الجهات صاحبة المصلحة إلى الإسهام في العملية من خلال صفحة وزارة الخارجية على شبكة الإنترنت. |
This could also include responding to and tracking inquiries in addition to contributing to the compliance promotion database. | UN | وقد يتضمن هذا أيضاً الرد على الاستفسارات وتعقبها إضافة إلى الإسهام في قاعدة بيانات تشجيع الامتثال. |
The activities of the International Working Group on Satellite-based Emergency Mapping were also discussed and participants were invited to make contributions to it. | UN | ونوقشت أيضاً أنشطة الفريق العامل الدولي المعني برسم خرائط الطوارئ بواسطة السواتل، ودُعي المشاركون إلى الإسهام في عمل ذلك الفريق. |
For many years, the International Committee of the Red Cross has been striving to make a contribution. | UN | وما فتئت لجنة الصليب الأحمر الدولية تسعى جاهدة منذ سنوات عديدة إلى الإسهام في تلك الجهود. |
However, we note that when it comes to the longstanding issue of Security Council reform, it is not for want of wisdom or intellectual input that our current impasse persists. | UN | بيد أننا نلاحظ، عندما يتعلق الأمر بمسألة إصلاح مجلس الأمن القائمة منذ زمن طويل، أن سبب استمرار مأزقنا الراهن ليس الافتقار إلى الحكمة أو إلى الإسهام الفكري. |
Discussions will be aimed at contributing to an understanding of challenges and opportunities across stakeholder groups, thereby laying the ground for greater dialogue, enhanced cooperation and joint action. | UN | وستهدف المناقشات إلى الإسهام في توضيح كافة التحديات والفرص القائمة لمجموعات أصحاب المصلحة، تمهيداً لمزيد من الحوار والتعاون والعمل المشترك. |
The report and recommendations have also contributed to the current government strategy on family and domestic violence. | UN | كما أدى التقرير الصادر وتوصياته إلى الإسهام في الاستراتيجية الحالية للحكومة بشأن الأسرة والعنف المنزلي. |
Such a study will have the aim of contributing towards promoting transparency, accountability and good governance at the national level. | UN | وستهدف هذه الدراسة إلى الإسهام في تعزيز الشفافية والمساءلة والحكم الرشيد على الصعيد الوطني. |
It is for this reason that I look forward to the contribution that can be made by Member States to achieving this wider objective during the coming session. | UN | ولهذا السبب أتطلع إلى الإسهام الذي يمكن أن تقدمه الدول الأعضاء في بلوغ هذا الهدف الواسع خلال الدورة المقبلة. |