"إلى الإصلاح" - Traduction Arabe en Anglais

    • to reform
        
    • to be reformed
        
    • of reform
        
    • for reform
        
    • to rehabilitation
        
    • the reform
        
    • repair
        
    • to Restoration
        
    • in need of rehabilitation
        
    • reform-minded
        
    • at reform
        
    • need reform
        
    • the reform-oriented
        
    Ultimately, the aspiration to reform must be accompanied by the political will to deliver. UN وفي نهاية المطاف لا بد من أن يقترن التطلع إلى الإصلاح بالإرادة السياسية في العمل.
    The immediate priority was to contribute to an evaluation of the route to reform through GATS. UN فقد كانت الأولوية المباشرة هي الإسهام في تقييم السبيل إلى الإصلاح من خلال الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    However, the Council's structure, composition and working methods needed to be reformed to reflect current realities. UN على أنه أضاف أن هيكل المجلس وتكوينه وأساليب عمله بحاجة إلى الإصلاح بحيث تعكس الحقائق الراهنة.
    The Conference on Disarmament is in urgent need of reform. UN إن مؤتمر نزع السلاح في أمس الحاجة إلى الإصلاح.
    Hence our call for reform and effective participation of developing countries. UN ومن هذا المنطلق ندعو إلى الإصلاح والمشاركة الفعالة للبلدان النامية.
    The humanitarian community will have to play an important role in ensuring the transition from relief to rehabilitation. UN وسيتعين على المجتمع اﻹنساني أن يقوم بــدور هـام في ضمان التحول من اﻹغاثة إلى اﻹصلاح.
    In order to ensure that the United Nations continues to play a central role in global governance, we must continue with our efforts towards internal reform of the United Nations, including the reform of the Security Council. UN ولكي نضمن أن الأمم المتحدة لا تزال تؤدي دورا محوريا في الحوكمة العالمية، يجب علينا الاستمرار في جهودنا الرامية إلى الإصلاح الداخلي للأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن.
    Implementing the Monterrey Consensus means continuing on the long, hard road to reform. UN فتطبيق توافق مونتيري يعني استمرار المضي قدماً في الطريق الشاق الطويل المفضي إلى الإصلاح.
    I am convinced that we need to reform in order to safeguard what we all hold dear: respect for human rights, enforcement of the rule of law and sustainable development for all nations. UN وأنا مقتنع بأننا بحاجة إلى الإصلاح من أجل الحفاظ على قيمنا الغالية مثل احترام حقوق الإنسان وتعزيز حكم القانون والتنمية المستدامة لكل الشعوب.
    The 2005 High-level Meeting clearly spelled out the need for early reform of the Security Council in order to make it more broadly representative, efficient and transparent, as part of the overall effort to reform the United Nations. UN والاجتماع الرفيع المستوى لعام 2005 قد شدد بوضوح على الحاجة إلى الإصلاح المبكر لمجلس الأمن بغية جعله أكثر تمثيلاً وكفاءة وشفافية، وذلك في إطار الجهد العام لإصلاح الأمم المتحدة.
    Management and Secretariat reform should reflect the actual need and desire to reform and strengthen the United Nations, and not be merely a reaction to uninformed or partisan criticism. UN وينبغي أن يعكس إصلاح الإدارة والأمانة الحاجة الفعلية إلى الإصلاح والرغبة فيه وأن يدعم الأمم المتحدة لا أن يكون مجرد رد فعل لنقد غير مستنير أو منحاز.
    It needs to be reformed comprehensively to meet contemporary demands and the conditions of the world today. UN فهو بحاجة إلى الإصلاح الشامل كي يلبي المطالب العصرية ويلائم أوضاع العالم في الوقت الحاضر.
    Yes, the Council clearly needs to be reformed. UN نعم، من الواضح أن المجلس بحاجة إلى الإصلاح.
    The international financial system needs to be reformed and the United Nations needs to assume the responsibility of developing an appropriate reform package. UN وذكر أن النظام المالي الدولي بحاجة إلى الإصلاح وأن على الأمم المتحدة أن تتحمل مسؤولية وضع مجموعة مناسبة من إجراءات الإصلاح.
    The working methods of the Conference on Disarmament are in dire need of reform. UN إن أساليب عمل مؤتمر نزع السلاح بحاجة ماسة إلى الإصلاح.
    Therefore, it is clear that a system of this type, and with such a record, is in urgent need of reform. UN لذلك، من الواضح أن نظاما من هذا النوع وبهذا السجل بحاجة ماسة إلى الإصلاح.
    Canada, New Zealand and Australia are convinced that the need for reform in the United Nations is more pressing than ever before. UN إن كندا ونيوزيلندا وأستراليا مقتنعة بأن الحاجة إلى الإصلاح في الأمم المتحدة أصبحت الآن أكثر إلحاحا من أي وقت مضى.
    Those imbalances are not insurmountable and, indeed, call for reform. UN وتلك الاختلالات ليست عصية وإنها بالتأكيد تدعو إلى الإصلاح.
    Recognizing that the emergency phase of the present crisis is almost over and that the focus is shifting to rehabilitation and recovery, UN وإذ تسلم بأن مرحلة الطوارئ في اﻷزمة الحالية قاربت على الانتهاء وأن محور التركيز ينتقل إلى اﻹصلاح واﻹنعاش،
    Kazakhstan will continue to support and work closely with the President and other members in order to achieve the reform to which we aspire in the structure of the Security Council and its working methods. UN وستواصل كازاخستان تأييدها لرئيس الفريق وللأعضاء الآخرين والعمل الوثيق معهم من أجل التوصل إلى الإصلاح الذي نصبو إليه في هيكل مجلس الأمن وتحسين أساليب عمله.
    An estimated 196 shelters are in need of immediate repair or reconstruction. UN وهناك ما مقداره 196 مأوى في حاجة إلى الإصلاح الفوري أو إعادة البناء.
    The Third International Conference on Drylands, Deserts and Desertification: The Route to Restoration would be held in Israel in 2010. UN وأضاف أنه سيعقد في إسرائيل في عام 2010 المؤتمر الدولي الثالث المعني بالأراضي الجافة والصحارى والتصحر: الطريق إلى الإصلاح.
    Both the health-care and educational systems were in need of rehabilitation to curb any further deterioration. UN ويحتاج كل من نظام الرعاية الصحية والنظام التعليمي إلى الإصلاح لكبح تدهورهما.
    We are casting our lot with the reform-minded Constituent Assembly. UN ونحن نرمي بقدحنا مع الجمعية التأسيسية الرامية إلى الإصلاح.
    It is obvious that the efforts at reform should go hand in hand with the implementation of the basic tasks of the United Nations. UN ومن الواضح أن الجهود الرامية إلى اﻹصلاح ينبغي أن تجري جنبا إلى جنب مع تنفيذ المهام اﻷساسية لﻷمم المتحدة.
    The Bretton Woods system and the multilateral development banks also need reform. UN وتحتاج منظومة بريتــون وودز ومصــارف التنمية المتعددة اﻷطــراف أيضا إلى اﻹصلاح.
    25. At the end of 1989 a consensus was achieved in Croatia between the reform-oriented wing of the ruling League of Communists and the newly formed opposition parties to hold free multi-party general elections, the first after 45 years of Communist rule. UN ٥٢- في نهاية ٩٨٩١ تم التوصل في كرواتيا إلى توافق في الرأي في كرواتيا بين الجناح المتجه إلى اﻹصلاح في رابطة الشيوعيين الحاكمة، وأحزاب المعارضة الحديثة اﻹنشاء، على إجراء انتخابات عامة حرة متعددة اﻷحزاب، هي اﻷولى من نوعها بعد ٥٤ سنة من الحكم الشيوعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus