The Panel also requested copies of the legal assistance and extradition request submitted to the United Arab Emirates and any other relevant information concerning this matter. | UN | وطلب الفريق أيضا نسخا من طلب المساعدة التقنية والتسليم المقدم إلى الإمارات العربية المتحدة وأية معلومات أخرى ذات صلة فيما يخص هذه المسألة. |
These shipments included four to Israel, three to Belgium and two to the United Arab Emirates. | UN | وكان من بين هذه الشحنات أربع شحنات إلى إسرائيل، وثلاث شحنات إلى بلجيكا وشحنتان إلى الإمارات العربية المتحدة. |
In addition, the Group went to the United Arab Emirates and made a number of visits to United States Government departments in Washington. | UN | وعلاوة على ذلك ذهب الفريق إلى الإمارات العربية المتحدة وقام بعدد من الزيارات لوزارات حكومة الولايات المتحدة في واشنطن. |
All three employees returned to the United Arab Emirates in March 1991. | UN | وعاد كل الموظفين الثلاثة إلى الإمارات العربية المتحدة في آذار/مارس 1991. |
In addition, the Group went to the United Arab Emirates and made a number of visits to United States Government departments in Washington. | UN | وعلاوة على ذلك ذهب الفريق إلى الإمارات العربية المتحدة وقام بعدد من الزيارات لوزارات حكومة الولايات المتحدة في واشنطن. |
Traffickers arrange for their travel to the United Arab Emirates through other persons, who in many cases use shell companies registered in the Emirates to process travel documents, visas and entry permits. | UN | ويرتب المتجرون سفر هؤلاء النساء والفتيات إلى الإمارات العربية المتحدة عن طريق أشخاص آخرين يَستعملون في حالات عديدة واجهات شركات مسجلة في الإمارات لتجهيز وثائق سفر وتأشيرات وتصاريح دخول. |
Ukraine did not comment on the fact that the materiel was never delivered to the United Arab Emirates but to Libya. | UN | ولم تعلق أوكرانيا على أن العتاد لم يسلم أبدا إلى الإمارات العربية المتحدة ولكن إلى ليبيا. |
In particular, she drew attention to the situation of Mr. Osama Al-Najjar, whom she had met during her official visit to the United Arab Emirates. | UN | وعلى وجه الخصوص، وجهت الانتباه إلى حالة السيد أسامة النجار الذي التقت به أثناء زيارتها الرسمية إلى الإمارات العربية المتحدة. |
Report of the Special Rapporteur on trafficking in persons, Joy Ngozi Ezeilo, on her mission to the United Arab Emirates | UN | تقرير المقررة الخاصة المعنية بمسألة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، جوي نغوزي إزيلو، عن بعثتها إلى الإمارات العربية المتحدة |
Some traffickers are smuggling up to 10 kg of gold per week through Côte d'Ivoire and Guinea, where it is smelted into bullion and then trafficked on to the United Arab Emirates; there, it is sold on the international market. | UN | فبعض المتّجرين يهرّبون من الذهب ما يصل إلى 10 كيلوغرامات أسبوعيا عبر كوت ديفوار وغينيا، حيث يُصهر في شكل سبائك ثم يهرّب إلى الإمارات العربية المتحدة حيث يباع في السوق الدولية. |
Sarpee informed the Panel that late in 2011, Diah had travelled with “Mission” and “Jackson” from Ghana to the United Arab Emirates and Singapore to purchase weapons. | UN | وقد أبلغ ساربي الفريق في أواخر عام 2011 أن دياه قد سافر مع ”ميشان“ و ”جاكسون“ من غانا إلى الإمارات العربية المتحدة وسنغافورة لشراء أسلحة. |
He first moved to the United Arab Emirates and later, in June of 1999, to Oman, where he lived with the family until 2007. | UN | فانتقل في بداية الأمر إلى الإمارات العربية المتحدة ثم إلى عُمان في حزيران/يونيه 1999، حيث عاش مع أسرته حتى عام 2007. |
The repatriation in 2005 of about 1,000 Pakistani children who were trafficked to the United Arab Emirates as camel jockeys, provides an illustration. | UN | ويعتبر ترحيل حوالي 000 1 طفل باكستاني عام 2005، بعد تهريبهم إلى الإمارات العربية المتحدة لاستخدامهم في سباقات الهجن شاهداً على ذلك. |
He first moved to the United Arab Emirates and later, in June of 1999, to Oman, where he lived with the family until 2007. | UN | فانتقل في بداية الأمر إلى الإمارات العربية المتحدة ثم إلى عُمان في حزيران/يونيه 1999، حيث عاش مع أسرته حتى عام 2007. |
According to the same traders, the majority of Congolese hardwoods entering Burundi are re-exported to the United Arab Emirates. | UN | ووفقا لهؤلاء التجار أنفسهم، فإن أغلب الأخشاب الصلبة الكونغولية الداخلة إلى بوروندي يعاد تصديرها إلى الإمارات العربية المتحدة. |
According to the same statistics, Uganda doubled its exports to the United Arab Emirates between 2009 and 2010 (see annex 151). | UN | وبناء على نفس الإحصاءات، ضاعفت أوغندا صادراتها إلى الإمارات العربية المتحدة بين عامي 2009 و 2010 (انظر المرفق 151). |
To confirm that that presumption was correct, the Secretariat had followed its usual procedure of submitting the data reports to the United Arab Emirates for review. | UN | وللتثبت من أن الافتراض كان صائباً، اتبعت الأمانة الإجراء المعتاد بتقديم تقارير البيانات إلى الإمارات العربية المتحدة لاستعراضها. |
To confirm that that presumption was correct, the Secretariat had followed its usual procedure of submitting the data reports to the United Arab Emirates for review. | UN | وللتثبت من أن الافتراض كان صائباً، اتبعت الأمانة الإجراء المعتاد بتقديم تقارير البيانات إلى الإمارات العربية المتحدة لاستعراضها. |
Gold is smuggled out mainly through neighbouring countries and principally into the United Arab Emirates and Europe. | UN | ويُهرب الذهب بصورة رئيسية إلى الخارج عبر البلدان المجاورة، ولا سيما إلى الإمارات العربية المتحدة وأوروبا. |
For modification and further re-export to UAE | UN | سيتم تعديلها ثم تصديرها مجدداً إلى الإمارات العربية المتحدة |
Drug control assistance to the UAE will have a wider impact in the Gulf region, due to the strategic location of the country at main trafficking routes. | UN | وسيكون للمساعدة المقدمة إلى الإمارات العربية المتحدة على مكافحة المخدرات تأثير أوسع في منطقة الخليج نظرا لموقع هذا البلد الاستراتيجي على دروب الاتجار الرئيسية. |
Instead, the authorities have allegedly suggested that they go to the Comoros, obtain the Comorian nationality and then return to live legally in the United Arab Emirates with their newly acquired Comorian nationality. | UN | وعوضاً عن ذلك، يُزعم أن السلطات اقترحت أن يذهبوا إلى جزر القمر ليحصلوا على جنسية جزر القمر ويعودون بعد ذلك إلى الإمارات العربية المتحدة للعيش فيها بشكل قانوني بجنسيتهم القمرية. |
On this sad occasion, I wish to convey the most sincere condolences of the members of the Group of Western European and other States to the Government and people of the United Arab Emirates and Abu Dhabi, and to the family, friends and colleagues of Sheikh Zayed. | UN | وفي هذه المناسبة الحزينة، أود أن أبعث بأصدق التعازي نيابة عن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى إلى الإمارات العربية المتحدة وأبو ظبي، حكومة وشعبا، وإلى عائلة الشيخ زايد، وأصدقائه وزملائه. |