"إلى الاتحاد الروسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the Russian Federation
        
    • into the Russian Federation
        
    • for the Russian Federation
        
    • to Russia
        
    • the Russian Federation to
        
    • of the Russian Federation
        
    • in the Russian Federation
        
    Requests for assistance in tracing the chain of ownership were submitted to the Russian Federation and China. UN وقدِّمت إلى الاتحاد الروسي والصين طلبات من أجل المساعدة في تتبع تسلسل ملكية هذه الأسلحة.
    It assisted in the shipment of more than 175 kg of spent HEU fuel to the Russian Federation. UN وساعدت في شحن أكثر من 175 كيلوغراما من وقود اليورانيوم العالي التخصيب المستهلك إلى الاتحاد الروسي.
    In the context of the project youth trips to the Russian Federation and Israel were organized. UN وجرى في سياق هذا المشروع تنظيم رحلات الشباب إلى الاتحاد الروسي وإسرائيل.
    Most radioactive waste is transported from Western Europe to the Russian Federation. UN وتنقل معظم النفايات المشعة من أوروبا الغربية إلى الاتحاد الروسي.
    The material was removed and returned to the Russian Federation by air for storage at secure nuclear facilities. UN وأُزيلت هذه المواد وأُعيدت إلى الاتحاد الروسي جوا لتخزينها في مرافق نووية آمنة.
    The material was removed and returned to the Russian Federation by air for storage at secure nuclear facilities. UN وأُزيلت هذه المواد وأُعيدت إلى الاتحاد الروسي جوا لتخزينها في مرافق نووية آمنة.
    Since then Japan extended cooperation to the Russian Federation and completed the dismantlement of four decommissioned nuclear submarines. UN ومنذ ذلك الحين مدت اليابان يد التعاون إلى الاتحاد الروسي فأكملت تفكيك أربع غواصات نووية مسحوبة من الخدمة.
    A channel for the smuggling of jewellery from countries of the Near and Middle East to the Russian Federation was discovered. UN واكتشفت قناة لتهريب المجوهرات من بلدان في الشرق الأدنى والأوسط إلى الاتحاد الروسي.
    The paragraph that makes reference to the Russian Federation should be deleted. UN تُحذف الفقرة التي يشار فيها إلى الاتحاد الروسي.
    In addition, exports to the Russian Federation, which represented almost 30 per cent of the total exports of Georgia, have almost completely ceased. UN وفضلا عن ذلك، توقفت نهائيا تقريبا صادرات جورجيا إلى الاتحاد الروسي التي تمثل ٣٠ في المائة تقريبا من مجموع صادراتها.
    Discussions are taking place to extend cooperation to the Russian Federation, Ukraine, and Central Asian Republics. UN وتجري المناقشات حاليا حول توسيع دائرة التعاون إلى الاتحاد الروسي وأوكرانيا وجمهورية وسط آسيا.
    This highlights another element which has been absent over the past several years, namely, a mechanism for the efficient coordination of international assistance to the Russian Federation. UN وهذا يبرز عنصرا آخر لم يكن موجودا على مدى عدة سنوات مضت، ألا وهو إنشاء آلية للتنسيق الفعال للمساعدة الدولية المقدمة إلى الاتحاد الروسي.
    The financial crisis in south-east Asia had spread to the Russian Federation and had impacted on the economic situation of many countries in the region. UN وقد امتدت اﻷزمة المالية في جنوب شرق آسيا إلى الاتحاد الروسي وأثرت على الحالة الاقتصادية في كثير من بلدان المنطقة.
    Azerbaijan has repeatedly appealed to the Russian Federation requesting that the issue be resolved, but we see no reciprocal movement from the Russian side. UN وطالما تقدمت أذربيجان إلى الاتحاد الروسي بطلب حل هذه المشكلة، لكننا لم نلمس استجابة من الطرف الروسي.
    GOAC also sent food and health kits to the Russian Federation and former Yugoslavia. UN كما أرسل المجلس أغذية ومجموعات صحية إلى الاتحاد الروسي ويوغوسلافيا السابقة.
    I do not wish to let the opportunity pass to join previous speakers who conveyed their condolences to the Russian Federation in connection with the disaster which that country has suffered. UN ولا يفوتني أن أضم صوتي إلى من سبقني لتقديم التعازي إلى الاتحاد الروسي على المصيبة التي ألمت به.
    I take this opportunity to express our sincere gratitude for the kind words addressed to the Russian Federation by the delegations of Canada and the United States. UN وإني أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن امتنانا الصادق للكلمات الطيبة التي وجهها وفدا كندا والولايات المتحدة إلى الاتحاد الروسي.
    Following consultations with the Chairperson, the secretariat had addressed a letter to the Russian Federation asking it to reconsider its position. UN وبعد مشاورات مع الرئيس، وجهت الأمانة رسالة إلى الاتحاد الروسي تطلب فيها منه إعادة النظر في موقفه.
    Visit by the Special Rapporteur to the Russian Federation UN زيارة أجراها المقرر الخاص إلى الاتحاد الروسي
    It is estimated that 128 tons of heroin and 246 tons of opium were smuggled through Central Asia into the Russian Federation and other countries in Europe in 2007. UN ويُقدَّر أنه جرى تهريب 128 طناً من الهيروين و246 طناً من الأفيون عبر آسيا الوسطى إلى الاتحاد الروسي وغيره من البلدان في أوروبا في عام 2007.
    The case file shows that Karimov left for the Russian Federation after the crime occurred. UN ويبيّن ملف القضية أن كريموف توجه إلى الاتحاد الروسي بعد وقوع الجريمة.
    It also intimates that Ms. Bakhmina is a victim of trumpedup charges, and her detention merely serves to compel those highranking leaders of Yukos who fled from prosecution to the United Kingdom and whose extradition to Russia was denied to return to the Russian Federation. UN ويلمح المصدر أيضاً إلى أن السيدة باخمينا ضحية اتهامات مختلقة وأن احتجازها لا يخدم سوى غرض إجبار عودة قادة المناصب العليا في يوكوس الذين فروا من المحاكمة إلى إنكلترا والذين تم رفض طلب إعادتهم إلى الاتحاد الروسي.
    The recommendation had therefore requested the Russian Federation to submit an explanation for those deviations, its 2004 data and, if relevant, a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring its prompt return to compliance. UN لذا طلبت التوصية إلى الاتحاد الروسي أن يقدم تفسيراً لهذا الانحراف، وكذلك بياناته عن عام 2004 وإذا استلزم الأمر خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة زمنياً لضمان عودته السريعة إلى الامتثال.
    In 1993, legislation on freedom of movement into and out of the Russian Federation had been enacted. UN وفي عام ٣٩٩١، صدرت تشريعات تتعلق بحرية الدخول إلى الاتحاد الروسي والخروج منه.
    The Group did contact Mikhail Kapylou who is resident in Abidjan but was travelling in the Russian Federation at the end of the Group's mandate. UN إلا أن الفريق اتصل بميخائيل كابيلو المقيم في أبيدجان، ولكنه كان مسافرا إلى الاتحاد الروسي في نهاية ولاية الفريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus