"إلى الاحتجاز الإداري" - Traduction Arabe en Anglais

    • to administrative detention
        
    • to the administrative detention
        
    • that administrative detention
        
    In a few cases, recourse to administrative detention was essential, including for the protection of women in certain circumstances. UN وفي عدد محدود من الحالات، يكون اللجوء إلى الاحتجاز الإداري ضرورياً، لا سيما لحماية المرأة في ظروف معينة.
    Some national laws require that detention be ordered by a judge but most States resort to administrative detention. UN وتشترط بعض القوانين الوطنية أن يتم الاحتجاز بناء على أمر من القاضي، ولكن يلجأ معظم الدول إلى الاحتجاز الإداري.
    Israel's extensive recourse to administrative detention of excessive duration without charge was a cause for concern. UN وإن لجوء إسرائيل بشكل مكثف إلى الاحتجاز الإداري لفترات طويلة جداً من دون توجيه تهمة يثير القلق.
    The panel discussion, held in Geneva on 17 September 2009, addressed increasing concerns related to the recourse by States to the administrative detention of migrants, as well as to the duration and conditions of their detention. UN وتناولت حلقة النقاش التي عقدت في جنيف في 17 أيلول/سبتمبر 2009 الشواغل المتزايدة المتصلة بلجوء الدول إلى الاحتجاز الإداري للمهاجرين فضلا عن مدة احتجازهم وظروفها.
    The source also submits that administrative detention should never be used simply because there is insufficient evidence to support a conviction. UN ويقول المصدر أيضاً إنه لا يجوز مطلقاً اللجوء إلى الاحتجاز الإداري لمجرد وجود أدلة غير كافية لدعم الإدانة.
    The European Union remained concerned about Israel's extensive recourse to administrative detention without trial. UN إن الاتحاد الأوروبي لا يزال يشعر بالقلق إزاء لجوء إسرائيل المفرط إلى الاحتجاز الإداري بدون محاكمة.
    There was indeed a risk of certain States parties thinking that they would be allowed to resort to administrative detention as soon as all the conditions were met. UN فقد تعتقد بعض الدول الأطراف، في الواقع، أنها مخولة للجوء إلى الاحتجاز الإداري عندما يتم استيفاء جميع الشروط.
    If a State believed that it must resort to administrative detention in the light of certain circumstances, it was up to the State itself to justify those circumstances. UN وإذا رأت دولة ما ضرورة اللجوء إلى الاحتجاز الإداري بالنظر إلى ظروف معينة، فعليها أن تبرر بنفسها تلك الظروف.
    He noted that most members were opposed to the idea expressed in the new paragraph, namely that States parties could have recourse to administrative detention provided that a certain number of conditions were met. UN وأشار إلى أن غالبية الأعضاء تعارض الفكرة الواردة في الفقرة الجديدة، وهي أن الدولة الطرف قد تلجأ إلى الاحتجاز الإداري شريطة استيفاء شروط معينة.
    There is in fact a tendency to criminalize infringements of immigration regulations and to punish them severely, while a great number of countries resort to administrative detention of irregular migrants pending deportation. UN والواقع أن هنالك اتجاها نحو تجريم مخالفات نظم الهجرة، وإيقاع عقوبات صارمة بالمخالفين، بينما يلجأ عدد كبير من الدول إلى الاحتجاز الإداري للمهاجرين بصورة غير نظامية الذين ينتظرون الترحيل القسري.
    It expressed concern at the automatic resort to administrative detention of asylum-seekers and migrants and at the excessive length of such detention, even if entry was in contravention of domestic law. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء اللجوء التلقائي إلى الاحتجاز الإداري لملتمسي اللجوء والمهاجرين والطول المفرط لفترة هذا الاحتجاز، حتى وإن كان الدخول مخالفا للقانون المحلي.
    As is evident from communications sent to the Working Group and the missions conducted, a large number of States resort to administrative detention as a means to counter terrorism, control irregular migration or protect the ruling regime. UN وكما يتضح من البلاغات المرسلة إلى الفريق العامل ومن المهام التي قام بها الفريق، يلجأ عدد كبير من الدول إلى الاحتجاز الإداري كوسيلة لمكافحة الإرهاب، أو مراقبة الهجرة غير النظامية، أو حماية النظام الحاكم.
    This means that the Israeli authorities often resort to administrative detention rather than sometimes which contradicts the principle according to which administrative detention was enacted in article 78 of the Fourth Geneva Convention. UN وهذا يعني أن السلطات الإسرائيلية تلجأ إلى الاحتجاز الإداري كثيراً وليس أحياناً فقط، وهو ما يتعارض مع المبدأ الذي شُرّع الاحتجاز الإداري على أساسه في المادة 78 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    The ICJ is concerned at Malta's automatic resort to administrative detention of immigrants, and at the apparently excessive and disproportionate length of such detention. UN وأعربت لجنة الحقوقيين الدولية عن قلقها للجوء مالطة تلقائياً إلى الاحتجاز الإداري للمهاجرين، ولمدة هذا الاحتجاز الطويلة وغير المتناسبة بوضوح.
    (b) Resort to administrative detention against suspects of such criminal activities is inadmissible; UN (ب) يُعدُّ اللجوء إلى الاحتجاز الإداري بحق الأشخاص المشتبه باضطلاعهم بأنشطة إجرامية كهذه لجوءاً غير مقبول؛
    Some States have resorted to administrative detention of asylum seekers and irregular migrants (see, for example, A/HRC/13/30/Add.2 and A/HRC/10/21/Add.5). UN 76- لجأت بعض الدول إلى الاحتجاز الإداري لملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين (انظر مثلاً الوثيقتين A/HRC/13/30/Add.2 وA/HRC/10/21/Add.5).
    The increased recourse by States to the administrative detention of migrants in an irregular situation has resulted in many migrants being exposed to unnecessary, prolonged, or (potentially) indefinite detention, and to violations of their rights to health and education or to an adequate standard of living, among others. UN وقد أدت زيادة لجوء الدول إلى الاحتجاز الإداري للمهاجرين الذين يعتبر وضعهم غير نظامي إلى تعرض كثير من المهاجرين إلى الاحتجاز لفترات طويلة غير ضرورية، أو (ربما) إلى أجل غير مسمى، وإلى انتهاكات حقوقهم في الصحة والتعليم أو العيش بين الآخرين في مستوى لائق.
    61. In September 2009, at the request of the Human Rights Council (resolution 11/9), the Office contributed to a panel discussion on the human rights of migrants in detention centres, which addressed increasing concerns about the recourse by States to the administrative detention of migrants and to the duration and conditions of their detention. UN 61 - وفي أيلول/سبتمبر 2009، وبناء على طلب من مجلس حقوق الإنسان (القرار 11/9)، ساهمت المفوضية في حلقة نقاش عن حقوق الإنسان للمهاجرين المودعين مراكز الاحتجاز، تناولت الشواغل المتزايدة بشأن لجوء الدول إلى الاحتجاز الإداري للمهاجرين، ومدة احتجازهم وظروفه.
    Ensure that administrative detention is carried out in accordance with international human rights standards (Denmark); actively seek to address these concerns and review the use of administrative detention, which denies people their rights to liberty, due process and fair trial (Ireland); UN كفالة أن يتم الاحتجاز الإداري وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان (الدانمرك)؛ والسعي بشكل حثيث إلى الاستجابة لهذه الشواغل واستعراض اللجوء إلى الاحتجاز الإداري الذي يحرم الناس من حقوقهم في الحرية ومراعاة الأصول القانونية ومحاكمة منصفة (آيرلندا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus