"إلى الاحتفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • to observe
        
    • to celebrate
        
    • to commemorate
        
    • to mark
        
    • to celebrating
        
    • to the celebration
        
    • the celebration of
        
    • to the commemoration
        
    • to the observance of the
        
    • to marking
        
    • to commemorating
        
    Kazakhstan calls on all countries and international organizations to observe the International Day against Nuclear Tests. UN وتدعو كازاخستان جميع البلدان والمنظمات الدولية إلى الاحتفال باليوم الدولي لمناهضة التجارب النووية.
    Accordingly, Monaco supported the proposal by the Commission on Human Rights to observe a day dedicated to the victims of torture in order to arouse public awareness, especially among young people and teachers but also among members of the armed forces and the police. UN وفي هذا السياق نفسه، تؤيد موناكو الاقتراح المقدم من لجنة حقوق اﻹنسان والداعي إلى الاحتفال بيوم من أجل ضحايا التعذيب لتوعية الجمهور، ولا سيما الشباب والمدرسون وكذلك القوات المسلحة والشرطة.
    2. Invites all Member States, organizations of the United Nations system, non-governmental organizations and individuals to observe the International Day of United Nations Peacekeepers in an appropriate manner; UN 2 - تدعو جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والأفراد إلى الاحتفال بطريقة مناسبة باليوم الدولي لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة؛
    There is so much that we have to celebrate in the enormous achievements we have had, with the solidarity and generous help of the international community. UN ثمة الكثير جدا مما يحدو بنا إلى الاحتفال بالمنجزات الهائلة التي حققناها، بتضامن المجتمع الدولي ومساعدته السخية.
    In that connection, the Manila Declaration remained a valuable document, and the Group supported efforts to commemorate its anniversary. UN وفي هذا الصدد، يظل إعلان مانيلا وثيقة هامة، وتؤيد المجموعة الجهود الرامية إلى الاحتفال بذكرى اعتماده.
    The Department had also worked with the Department of Political Affairs to promote activities to mark the International Year of Solidarity with the Palestinian People. UN كما عملت الإدارة مع إدارة الشؤون السياسية على تعزيز الأنشطة الرامية إلى الاحتفال بالسنة الدولية للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    The United States looked forward to celebrating that Day at home and at its embassies throughout the world. UN وأضافت إن الولايات المتحدة تتطلع إلى الاحتفال بذلك اليوم في الولايات المتحدة وفي سفاراتها في أنحاء العالم.
    2. Invites all Member States, organizations of the United Nations system, non-governmental organizations and individuals to observe the International Day of United Nations Peacekeepers in an appropriate manner; UN 2 - تدعو جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والأفراد إلى الاحتفال بطريقة مناسبة باليوم الدولي لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة؛
    Further, the Assembly invited stakeholders from the United Nations system and civil society to observe the Day appropriately. UN ودعت الجمعية كذلك أصحاب المصلحة من منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني إلى الاحتفال باليوم العالمي للإحصاء على النحو الملائم.
    154. The Special Committee invites all Member States, organizations of the United Nations system, non-governmental organizations and individuals to observe annually this International Day in an appropriate manner. UN 154 - وتدعو اللجنة الخاصة الدول الأعضاء والهيئات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والأفراد إلى الاحتفال باليوم الدولي كل سنة بالأسلوب المناسب.
    154. The Special Committee invites all Member States, organizations of the United Nations system, non-governmental organizations and individuals to observe annually this International Day in an appropriate manner. UN 154 - وتدعو اللجنة الخاصة الدول الأعضاء والهيئات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والأفراد إلى الاحتفال باليوم الدولي كل سنة بالأسلوب المناسب.
    It urges its national associations to observe the International Day in Support of Victims of Torture on 26 June in their countries; UN وهو يدعو الرابطات الوطنية إلى الاحتفال بيوم 26 حزيران/يونيه في بلدانها.
    231. The Special Committee invites all Member States, organizations of the United Nations system, non-governmental organizations and individuals to observe annually this International Day in an appropriate manner. UN 231 - وتدعو اللجنة الخاصة جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والأفراد إلى الاحتفال بهذا اليوم الدولي على نحو لائق.
    11. Invites Member States to observe 21 September of each year as the International Day of Peace, as a day of global ceasefire and non-violence, in accordance with resolution 55/282 of 7 September 2001; UN 11 - تدعو الدول الأعضاء إلى الاحتفال في 21 أيلول/سبتمبر من كل عام باليوم الدولي للسلام، بوصفه يوما لوقف إطلاق النار واللاعنف في جميع أنحاء العالم، وفقا للقرار 55/282 المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2001؛
    We seek to celebrate our multiethnic and multireligious society for strategic strength and harmony. UN ونسعى إلى الاحتفال بمجتمعنا المتعدد الأعراق والمتعدد الأديان من أجل القوة الاستراتيجية واتساقها.
    While there is reason to celebrate the progress attained in some areas, the challenges that remain are serious and many. UN ولئن كان ثمة ما يدعو إلى الاحتفال بالتقدم المحرز في بعض المجالات، فإن التحديات المتبقية خطيرة وكثيرة.
    It attached great importance to the Manila Declaration and supported the proposal to commemorate its thirtieth anniversary. UN ويعلّق وفده أيضاً أهمية كبيرة على إعلان مانيلا ويدعم الاقتراح الداعي إلى الاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين للإعلان.
    The proposal that was made to commemorate that event of 50 years ago was unanimously adopted by the Preparatory Committee. UN وقد اعتمدت اللجنة التحضيرية باﻹجماع هذا الاقتراح الداعي إلى الاحتفال بهذا الحدث الذي جرى منذ ٥٠ سنة.
    I wish to join in the calls made to mark World Humanitarian Day in Afghanistan: we must not lose sight of the needs of Afghans caught up in the conflict. UN وأود أن انضم إلى الداعين إلى الاحتفال باليوم العالمي للإغاثة الإنسانية في أفغانستان: ويجب ألا نغفل احتياجات الأفغان في ظل النزاع.
    We look forward to celebrating with you later this week. UN ونحن نتطلع إلى الاحتفال معكم في وقت لاحق من هذا الأسبوع بهذه المناسبة.
    The output was higher owing to the celebration of the 50th anniversary of the Organization of African Unity/ African Union UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيس منظمة الوحدة الأفريقية/الاتحاد الأفريقي
    During the past year, we adopted some organizing principles under which we would pursue the celebration of the fiftieth anniversary and mark its importance. UN فخلال العام الماضي، أقررنا بعض المبادئ التنظيمية لسعينا إلى الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين وتسجيل أهميتها.
    In addition to the commemoration of its fiftieth anniversary and the United Nations Year for Tolerance, the United Nations will be convening a World Summit for Social Development and the World Conference on Women. UN فاﻷمم المتحدة، بالاضافة إلى الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها، وبسنة اﻷمم المتحدة للتسامح، ستعقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي للمرأة.
    At this inaugural meeting, I should also like to draw your attention to the observance of the Week of Solidarity with the Peoples of Non-Self-Governing Territories. UN وفي هذه الجلسة الافتتاحية، أود أن ألفت انتباهكم إلى الاحتفال بأسبوع التضامن مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    In that context, we look forward to marking the twenty-fifth anniversary of the entry into force of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and we urge those States that are not parties to accede to the Convention. UN وفي هذا السياق، نتطلع إلى الاحتفال بالذكرى الخامسة والعشرين لبدء سريان اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ونحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في تلك الاتفاقية على الانضمام إليها.
    In addition to commemorating their adoption, the round table is part of a series of focused discussions supported by OHCHR directly with representatives of national human rights institutions. UN وإضافة إلى الاحتفال بهذه المبادئ، تشكل هذه المائدة جزءا من سلسلة من المناقشات المركزة التي أجرتها مفوضية حقوق الإنسان بصورة مباشرة مع ممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus