"إلى الارتفاع" - Traduction Arabe en Anglais

    • to rise
        
    • up
        
    • rising
        
    • higher
        
    • the rise
        
    • upward
        
    • to soar
        
    • to be high
        
    • a rise
        
    • upwards
        
    • rebound
        
    • driving
        
    • rise again
        
    Jobless growth is occurring, particularly in rapidly growing economies where the rate of unemployment has tended recently to rise. UN فالنمو في البطالة حاصل، ولا سيما في النظم الاقتصادية السريعة النمو حيث جنح معدل البطالة إلى الارتفاع مؤخرا.
    If only severe disability is considered, disability-free life expectancy tends to rise in parallel with life expectancy. UN فإذا أخذت في الاعتبار الإعاقة الشديدة فقط، ينزع العمر المتوقع الخالي من الإعاقة إلى الارتفاع بموازاة العمر المتوقع.
    Debt to troop and equipment contributors was also expected to rise again. UN كما يتوقع أن تعود الديون المستحقة السداد للدول المساهمة بقوات ومعدات إلى الارتفاع.
    Both of these factors will push up poverty levels, following a few years marked by improvements in that area. UN وسيدفع هذان العاملان كلاهما مستويات الفقر إلى الارتفاع بعد بضع سنوات من التحسُّنات الملحوظة في هذا المجال.
    The figures have been rising over the past 10 years. UN واتجهت هذه المؤشرات إلى الارتفاع خلال السنوات العشر الأخيرة.
    The ratio tends to be somewhat higher in Africa than in Latin America. UN وتميل هذه النسب إلى الارتفاع نوعاً ما في أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Child malnutrition and illnesses have thus been on the rise. UN وبالتالي، فقد اتجه معدل سوء التغذية والأمراض في أوساط الأطفال إلى الارتفاع.
    Empirical evidence shows that absolute inequality tends to rise with growth and fall with contractions. UN وتشير الأدلة التجريبية إلى أن انعدام المساواة المطلق يجنح إلى الارتفاع مع حدوث نمو وإلى الانخفاض مع حدوث انكماش.
    With the tendency of costs to rise when reaching the poorest districts, emphasis is being placed on integrating basic health services for increased efficiency. UN ومع ميل التكلفة إلى الارتفاع عندما تصل إلى أفقر الأقاليم، يتم التركيز على دمج الخدمات الصحية الرئيسية لزيادة كفاءتها.
    Debt to troop and equipment contributors is also expected to rise again. UN كما يتوقع أن تعود الديون المستحقة السداد للدول المساهمة بقوات ومعدات إلى الارتفاع.
    Furthermore, fiscal austerity measures adopted to reduce public debts had often backfired, causing public debt levels to rise. UN وعلاوة على ذلك، فإن تدابير التقشف المالي التي اعتُمدت لخفض الدين العام كثيراً ما أدت إلى نتائج عكسية دفعت مستويات الدين العام إلى الارتفاع.
    While exports did tend to rise with liberalization, the export stimulus for growth was weaker than expected partly because of an increase in imports. UN ومع أن الصادرات كانت تنحو إلى الارتفاع نتيجة تحرير التجارة، فإن أثر الصادرات في حفز النمو كان أضعف مما كان متوقعا. وقد عزي ذلك جزئيا إلى حدوث زيادة في الواردات.
    After a brief decline at the end of the 1980s, the annual number of divorces has begun to rise again, exceeding 120,000 in 1995. UN فالعدد السنوي لحالات الطلاق الذي شهد بعض الانخفاض لمدة وجيزة خلال الثمانينات، عاد إلى الارتفاع من جديد حيث تجاوز ٠٠٠ ١٢٠ حالة في عام ١٩٩٥.
    From the middle of 2007, rising oil prices on a global scale began to push up food prices worldwide. UN واعتباراً من منتصف سنة 2007 بدأ ارتفاع أسعار النفط على نطاق عالمي يدفع أسعار الأغذية إلى الارتفاع في أنحاء العالم.
    In the effort to establish “credibility” with financial markets, they have ratcheted up interest rates globally in order to stabilize capital flows. UN وفي محاولتها ترسيخ مصداقيتها لدى اﻷسواق المالية، دفعت أسعار الفائدة إلى الارتفاع عالميا من أجل ضمان تدفق رأس المال.
    In general, wealth concentration tends to be higher than income concentration because wealth represents a stock of financial and real assets accumulated over years and transmitted through generations. UN فبوجه عام، يميل تركز الثروة إلى الارتفاع عن تركز الدخل لأن الثروة تمثل مخزوناً من الأصول المالية والحقيقية المتراكمة عبر السنوات والمنقولة من جيل لآخر.
    The overall trend is clearly one that has been on the rise since 1998. UN ومن الواضح أن الاتجاه العام ينحو إلى الارتفاع منذ عام 1998.
    Meanwhile, inflation fell markedly in recent months, after trending upward in 2008. UN وفي هذه الأثناء، انخفض التضخم انخفاضاً ملحوظاً في الأشهر الأخيرة، بعد أن كان يميل إلى الارتفاع في عام 2008.
    The price of imports tends to soar owing to high transport costs. UN ويميل سعر الواردات إلى الارتفاع نظرا لارتفاع تكاليف النقل.
    Second, when gender appears as a core result in the MYFF framework, the emphasis on the gender driver has tended to be high. UN وثانيا عندما يظهر المنظور الجنساني بوصفه نتيجة أساسية في الإطار التمويلي المتعدد السنوات فإن التشديد الذي انصب على المحرك الجنساني اتجه إلى الارتفاع.
    Malawi welcomes the trend towards a rise in foreign direct investment over the past few years. UN وترحب ملاوي باتجاه الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الارتفاع على مدى الأعوام القليلة الماضية.
    In general, however, the contingency fund level has trended upwards since the inception of the fund. UN بيد أنه بصفة عامة كان مستوى صندوق الطوارئ يميل إلى الارتفاع منذ إنشاء الصندوق.
    In this environment and faced with the prospect of no quick rebound from the low oil prices, Saudi Arabia, Venezuela and non-OPEC member Mexico agreed to reduce their exports. UN وفي إطار هذه البيئة، وفي مواجهة احتمال عدم عودة أسعار النفط المنخفضة إلى الارتفاع في المستقبل القريب، اتفقت المملكة العربية السعودية، وفنزويلا، والمكسيك التي لا تحظى بعضوية اﻷوبك، على تقليل صادراتها.
    All of this is happening in the midst of extremely expansionary monetary policies and near-zero interest rates, except in the countries facing immediate crisis. Structural concentration of incomes at the top is combining with easy money and a chase for yield, driving equity prices upward. News-Commentary ويحدث كل هذا في ظل سياسات نقدية توسعة بشكل مفرط وأسعار فائدة تقترب من الصفر في أغلب البلدان، باستثناء الدول التي تواجه أزمات آنية. ويقترن تركز الدخول بنيوياً عند القمة بسهولة الحصول على المال وملاحقة الأرباح، الأمر الذي يؤدي إلى دفع أسعار الأسهم إلى الارتفاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus