"إلى الاستثمار الأجنبي المباشر" - Traduction Arabe en Anglais

    • to FDI
        
    • to investment flows
        
    • to foreign direct investment
        
    The objective is to strengthen the development of the national banking system, which has already grown considerably, partly due to FDI in the industry. UN والهدف من ذلك هو تعزيز عملية تطوير النظام المصرفي الوطني، وهو نظام سبق أن حقق نموا كبيرا، ويعزى بعض ذلك إلى الاستثمار الأجنبي المباشر في الصناعة.
    At the same time, developing countries should strive to create an environment conducive to FDI by investing in human resource development and promoting people-centred policies. UN وفي نفس الوقت ينبغي للبلدان النامية أن تسعى إلى خلق بيئة تفضي إلى الاستثمار الأجنبي المباشر عن طريق الاستثمار في تنمية الموارد البشرية وتعزيز السياسات المركزة على البشر.
    The East Asian experience revealed that, for these countries, the direction of causality was from economic growth to FDI and not vice versa, since the behaviour of TNCs and their investment decisions would not necessarily be aligned with the development objectives of host countries. UN وتدل تجربة شرق آسيا على أن اتجاه العلاقة السببية هو، في حالة هذه البلدان، من النمو الاقتصادي إلى الاستثمار الأجنبي المباشر وليس بالعكس، ذلك لأن سلوك الشركات عبر الوطنية وقراراتها الاستثمارية ليست بالضرورة متوافقة مع الأهداف الإنمائية للبلدان المضيفة.
    77. The least developed countries need assistance to complement their efforts to create an environment conducive to investment flows. UN ٧٧- وتحتاج أقل البلدان نمواً إلى المساعدة لاستكمال جهودها الخاصة من أجل تهيئة بيئة مفضية إلى الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    There were many channels of diffusion, starting from traditional trade-based diffusion, to foreign direct investment and knowledge transfers in the digital domain. UN فهناك عدّة قنوات للنشر، بدءاً من النشر القائم على التجارة التقليدية إلى الاستثمار الأجنبي المباشر ونقل المعرفة إلى المجال الرقمي.
    Particular attention should be paid to FDI in services, given the increasing importance of this sector in the world economy. UN وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع الخدمات، نظراً لتزايد أهمية هذا القطاع في الاقتصاد العالمي.
    Particular attention could be paid to FDI in services; measures to foster FDI at the regional level; and human and institutional capacity building at the subnational levels. UN ويمكن إيلاء اهتمام خاص إلى الاستثمار الأجنبي المباشر في الخدمات؛ واتخاذ تدابير لتعزيز الاستثمار الأجنبي المباشر على المستوى الإقليمي؛ وبناء القدرات البشرية والمؤسسية على المستويات دون الوطنية.
    Particular attention should be paid to FDI in services, given the increasing importance of this sector in the world economy. UN وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع الخدمات، نظراً لتزايد أهمية هذا القطاع في الاقتصاد العالمي.
    In some instances, reference will be made to FDI in the primary sector, as a proxy for extractive industries. UN وفي بعض الحالات، تجري الإشارة إلى الاستثمار الأجنبي المباشر في القطاع الأولي، باعتباره وسيطاً للصناعات الاستخراجية().
    The representative of Bangladesh noted that most developing countries were starting to look to FDI as a source of capital when flows of official development assistance (ODA) declined sharply in the 1990s. UN 27- ولاحظ ممثل بنغلاديش أن معظم البلدان النامية قد بدأت تنظر إلى الاستثمار الأجنبي المباشر بوصفه مصدراً لرأس المال نظراً لأن تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية قد سجلت انخفاضاً حاداً في التسعينات.
    In some of these circumstances, host countries have found it preferable to relax cross-border M & A restrictions, extend incentives previously reserved for greenfield investment to FDI through M & As, and even make active efforts to attract suitable M & A partners. UN وفي بعض هذه الظروف، وجدت بلدان مضيفة أن من الأفضل لها أن تخفف القيود المفروضة على عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود، وأن تقدم الحوافز التي كانت تقتصر في السابق على الاستثمار التأسيسي إلى الاستثمار الأجنبي المباشر من خلال عمليات الاندماج والشراء، بل أن تبذل جهوداً نشطة لاجتذاب شركاء مناسبين لعمليات الاندماج والشراء.
    :: Direct promotion of partnerships that could lead to FDI through a number of UNIDO networks and channels including the Investment and Technology Promotion Offices (ITPOs), the Asia-Africa Investment and Technology Promotion Centre (AAITPC) established some five years ago in the context of South-South cooperation, the web-based UNIDO Exchange platform, and a variety of investment and technology promotion forums; UN ● الترويج المباشر في الشراكات التي قد تقود إلى الاستثمار الأجنبي المباشر من خلال عدد من شبكات وقنوات اليونيدو، بما فيها مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا، والمركز الآسيوي الأفريقي لترويج الاستثمار والتكنولوجيا الذي أنشئ قبل نحو خمس سنوات في سياق التعاون بين بلدان الجنوب ومحفل شبكة " UNIDO Exchange " على الويب، ومجموعة متنوعة من محافل ترويج الاستثمار والتكنولوجيا؛
    77. The least developed countries need assistance to complement their efforts to create an environment conducive to investment flows. UN ٧٧- وتحتاج أقل البلدان نمواً إلى المساعدة لاستكمال جهودها الخاصة من أجل تهيئة بيئة مفضية إلى الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    There has been significant growth in trade in manufactured goods, as a result of globalization, leading to foreign direct investment in factories and assembly plants in regions with lower labour costs and good access to trade routes. UN وقد حدث نمو كبير في تجارة السلع المصنعة، نتيجة العولمة، مما أدى إلى الاستثمار الأجنبي المباشر في المصانع ومعامل التجميع في المناطق حيث تكاليف اليد العاملة منخفضة وحيث توجد إمكانات جيدة للوصول إلى الطرق التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus