"إلى الاستفادة الكاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to take full advantage
        
    • to make full use
        
    He called on all Parties to take full advantage of the guide and to comply with their reporting obligations, if they had not yet done so. UN ودعا جميع الأطراف إلى الاستفادة الكاملة من الدليل والامتثال لالتزاماتها فيما يخص تقديم التقارير إذا لم تفعل ذلك بعد.
    In its efforts to take full advantage of the benefits of space technology, Africa faces various challenges of three types. UN 63- وتواجه أفريقيا في جهودها الرامية إلى الاستفادة الكاملة من منافع تكنولوجيا الفضاء ثلاثة أنواع من التحديات المختلفة.
    The group invites the statistical community to take full advantage of the experience gained in countries and regions. UN ويدعو الفريق الأوساط الإحصائية إلى الاستفادة الكاملة من الخبرة المكتسبة في البلدان والمناطق.
    Production is targeted to take full advantage of Jamaica ecotourism in Saint Elizabeth. UN ويهدف اﻹنتاج إلى الاستفادة الكاملة من سياحة جامايكا غير الضارة بالبيئة في سانت إليزابيث.
    In this context, one speaker mentioned the recently adopted Group of Twenty Anti-Corruption Action Plan for 2013 and 2014, which called for States to make full use of the different features of the Review Mechanism and to increase transparency in the reviews. UN وفي هذا السياق، أشار أحد المتكلمين إلى خطة عمل مجموعة الـ20 بشأن مكافحة الفساد لعامي 2013 و2014، التي اعتمدت مؤخراً والتي تدعو الدول إلى الاستفادة الكاملة من مختلف المزايا التي توفّرها آلية الاستعراض وتعزيز الشفافية في عمليات الاستعراض.
    I reiterate my call on the parties to take full advantage of the strategic environment that UNIFIL, in cooperation with the Lebanese Armed Forces, has helped to establish. UN وإنني أكرر دعوتي إلى الطرفين إلى الاستفادة الكاملة من البيئة الاستراتيجية التي ساعدت القوة في تهيئتها بالتعاون مع الجيش اللبناني.
    In developing measures in the context of the process of reorientation, it is my intention to work closely with my colleagues in the Department and to seek to take full advantage of the wealth of expertise they possess. UN وأنا أزمع عند وضع تدابير في سياق عملية إعادة التوجيه أن أعمل عن كثب مع زملائي في اﻹدارة وأن أسعى إلى الاستفادة الكاملة من ثروة الدراية الفنية التي تتوفر لديهم.
    In developing measures in the context of the process of reorientation, it is my intention to work closely with my colleagues in the Department and to seek to take full advantage of the wealth of expertise they possess. UN وأنا أزمع عند وضع تدابير في سياق عملية إعادة التوجيه أن أعمل عن كثب مع زملائي في اﻹدارة وأن أسعى إلى الاستفادة الكاملة من ثروة الدراية الفنية التي تتوفر لديهم.
    112. While the Millennium Development Goals are attainable, great care will be taken to take full advantage of and avoid duplication with ongoing activities of other regional bodies. UN 112 - ولئن كانت الأهداف الإنمائية للألفية غاية تدرك، فيلزم أن يوجه اهتمام كبير إلى الاستفادة الكاملة من الأنشطة الجارية التي تضطلع بها هيئات إقليمية أخرى وإلى تلافي الازدواجية فيها.
    He called on all parties to the conflict and all stakeholders to take full advantage of the current and forthcoming peace talks, as well as the deployment of a hybrid force, to create conditions to end violence against the displaced, to allow unimpeded humanitarian access and to facilitate sustainable return. UN ودعا جميع أطراف الصراع وجميع أصحاب المصلحة إلى الاستفادة الكاملة من مباحثات السلام الجارية والمستقبلة ومن نشر قوة هجيناً لإيجاد ظروف لإنهاء العنف ضد المشردين وللسماح يوصول المساعدات الإنسانية بلا عائق وتيسير العودة المستدامة.
    2. Calls upon all parties to take full advantage of the expertise and readiness of UNMIN, within its mandate, to support the peace process to facilitate the completion of outstanding aspects of UNMIN's mandate; UN 2 - يدعو جميع الأطراف إلى الاستفادة الكاملة من خبرة البعثة واستعدادها، ضمن إطار ولايتها، لتقديم الدعم لعملية السلام بما ييسر إنجاز الجوانب غير المكتملة من ولاية البعثة؛
    2. Calls upon all parties to take full advantage of the expertise and readiness of UNMIN, within its mandate, to support the peace process to facilitate the completion of outstanding aspects of UNMIN's mandate; UN 2 - يدعو جميع الأطراف إلى الاستفادة الكاملة من خبرة البعثة واستعدادها، ضمن إطار ولايتها، لتقديم الدعم لعملية السلام بما ييسر إنجاز الجوانب غير المكتملة من ولاية البعثة؛
    It seeks to take full advantage of modern techniques and procedures like the SDMX (standard data and metadata exchange) protocol by actively using electronic questionnaires and securing agreements with other international organizations in order to lower the reporting burden on countries. UN وهي ترمي إلى الاستفادة الكاملة من التقنيات والإجراءات الحديثة من قبيل بروتوكول تبادل البيانات الإحصائية والبيانات الفوقية، من خلال استخدام الاستبيانات الإلكترونية على نحو نشط وعقد اتفاقات مع منظمات دولية أخرى سعيا للتخفيف من عبء الإبلاغ الواقع على البلدان.
    The Group acknowledges the important contribution of IAEA in assisting States in meeting appropriate security standards and calls on all States to take full advantage of the advisory services of IAEA in that regard, including the International Physical Protection Advisory Service and the establishment of Integrated Nuclear Security Support Plans. UN وتقر المجموعة بما للوكالة من إسهام هام في مساعدة الدول على استيفاء معايير الأمن المناسبة، وتدعو الدول كافة إلى الاستفادة الكاملة من الخدمات الاستشارية التي تقدمها الوكالة في ذلك الصدد، بما في ذلك الخدمة الاستشارية الدولية المعنية بالحماية المادية التابعة للوكالة ووضع خطط متكاملة لدعم الأمن النووي.
    UNSCO (2005) surveyed the coping measures adapted by the producers, workers and local communities in the West bank in the past five years, and provided a number of recommendations to take full advantage of the adaptation strategies. UN (2005) دراسة استقصائية لتدابير التكيف مع واقع الحال التي اتخذها المنتجون والعمال والمجتمعات المحلية في الضفة الغربية في السنوات الخمس الماضية، وقدَّم عدداً من التوصيات التي تدعو إلى الاستفادة الكاملة من استراتيجيات التكيف.
    16. We endeavour to take full advantage of the benefits of cooperation with the United Nations regional centres for peace and disarmament, the World Customs Organization, the International Criminal Police Organization (INTERPOL) and the United Nations Office on Drugs and Crime, in accordance with their mandates and consistent with national priorities. UN 16 - ونسعى سعياً حثيثا إلى الاستفادة الكاملة من منافع التعاون مع مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح، ومنظمة الجمارك العالمية، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية، ومكتب الأمم المتحدة المعني المخدرات والجريمة، وذلك وفقا لولايات هذه الهيئات وبما يتماشى مع الأولويات الوطنية.
    12 bis. We endeavour to take full advantage of the benefits of cooperation with international organizations such as the World Customs Organization, the International Criminal Police Organization (INTERPOL) and the United Nations regional disarmament centres. UN 12 مكررا - ونسعى سعيا جهيدا إلى الاستفادة الكاملة من منافع التعاون مع المنظمات الدولية من قبيل منظمة الجمارك العالمية والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) ومراكز الأمم المتحدة الإقليمية لنزع السلاح.
    (a) Strive to take full advantage of the potential contribution of forests to sustainable economic development; explore possibilities for stakeholders, especially companies involved in exploiting forest resources, to reinvest back into forest management activities; UN (أ) السعي إلى الاستفادة الكاملة من إمكانات إسهام الغابات في التنمية الاقتصادية المستدامة؛ واستكشاف الفرص المتاحة لأصحاب المصلحة، ولا سيما الشركات العاملة في استغلال الموارد الحرجية، لإعادة الاستثمار في أنشطة إدارة الغابات؛
    (l) Invite REDD-plus initiatives to take full advantage of the policy recommendations of the United Nations Forum on Forests, as the only forest policy setting universal body in the United Nations, in their activities and programmes; UN (ل) دعوة مبادرات خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات إلى الاستفادة الكاملة في أنشطتها وبرامجها من توصيات منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات المتعلقة بالسياسات، بوصفه الهيئة العالمية الوحيدة التي تضع السياسات المتعلقة بالغابات في الأمم المتحدة؛
    The Committee also calls on the State party to make full use of the Committee's general recommendation 24 on women and health as a framework in the development of gender- and age-sensitive health policies and programmes. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى الاستفادة الكاملة من توصية اللجنة العامة 24 المتعلقة بالمرأة والصحة باعتبارها إطارا لوضع سياسات وبرامج جنسانية مراعية لفروق السن.
    The Committee also calls on the State party to make full use of the Committee's general recommendation 24 on women and health as a framework in the development of gender- and age-sensitive health policies and programmes. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى الاستفادة الكاملة من توصية اللجنة العامة 24 المتعلقة بالمرأة والصحة باعتبارها إطارا لوضع سياسات وبرامج جنسانية مراعية لفروق السن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus