"إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب" - Traduction Arabe en Anglais

    • to comply with their obligations under
        
    In this statement, the Committee called upon all parties to comply with their obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وفي هذا البيان، دعت اللجنة جميع الأطراف إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Council calls on the parties concerned to comply with their obligations under the Road Map and with the requirements of the Quartet. UN ويدعو المجلس الأطراف المعنية إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب خارطة الطريق، وللمقتضيات التي حددتها المجموعة الرباعية.
    I also call upon countries generously providing refuge to Somalis who have fled the conflict to comply with their obligations under international law and not to return them forcefully to Somalia, where their lives could be at risk. UN وأدعو أيضا البلدان التي توفر الملجأ بسخاء للصوماليين الذين فروا من النزاع إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي وعدم إعادتهم قسرا إلى الصومال حيث يمكن أن تتعرض حياتهم للخطر.
    498. The Working Group calls upon Governments to comply with their obligations under article 10 of the Declaration. UN 498- ويدعو الفريق العامل الحكومات إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب المادة 10 من الإعلان.
    369. The Working Group calls upon Governments to comply with their obligations under article 10 of the Declaration. UN 369- ويدعو الفريق العامل الحكومات إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب المادة 10 من الإعلان.
    595. The Working Group calls upon Governments to comply with their obligations under article 10 of the Declaration. UN 595- ويدعو الفريق العامل الحكومات إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب المادة 10 من الإعلان.
    In July 2014, the Committee had adopted a statement on the situation of women in Gaza, calling on parties to the conflict to comply with their obligations under the Convention to protect the rights of women. UN وفي تموز/يوليه 2014، اعتمدت اللجنة بياناً بشأن حالة المرأة في غزة، يدعو أطراف النزاع إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب الاتفاقية لحماية حقوق المرأة.
    71. All Latin American and Caribbean States stressed that they addressed implementation of the resolution while also striving to comply with their obligations under international law, including their human rights obligations. UN 71 - شددت جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على أنها، إلى جانب تنفيذ ما لهذا القرار، تسعى أيضا إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك التزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    499. The Working Group also calls upon Governments to comply with their obligations under article 16, paragraph 2, of the Declaration, which states that perpetrators shall be tried only by the competent civilian courts in each State and not by any special tribunals, in particular military courts. UN 499- كما يدعو الفريق العامل الحكومات إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب الفقرة 2 من المادة 16 من الإعلان التي تنص على محاكمة الجناة أمام محاكم مدنية مختصة فقط في كل دولة، وليس أمام أي هيئات قضائية خاصة، وخصوصاً المحاكم العسكرية.
    116. The mission calls upon all Member States to comply with their obligations under international law and to assume their responsibilities in their relations with a State breaching peremptory norms of international law, and specifically not to recognize an unlawful situation resulting from Israel's violations. UN 116- وتدعو البعثة جميع الدول الأعضاء إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي وإلى تحمّل مسؤولياتها في علاقاتها مع دولة تقوم بخرق قواعد القانون الدولي، وتدعوها على وجه التحديد إلى عدم الاعتراف بوضع غير مشروع ناتج عن الانتهاكات الإسرائيلية.
    " The Security Council calls upon all parties to armed conflict to comply with their obligations under international humanitarian law to respect and protect, and refrain from attacking, medical personnel, provided that they take no action adversely affecting their status as civilians, and facilities, as well as from using medical infrastructure in fighting. UN " ويدعو مجلس الأمن جميع الأطراف في النزاعات المسلحة إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي باحترام وحماية المرافق الطبية والموظفين الطبيين والامتناع عن مهاجمتهم، شريطة ألا يقوموا بأي عمل يؤثر سلبا في مركزهم كمدنيين، وكذلك عن استخدام الهياكل الأساسية الطبية في القتال.
    70. Encourages the Monitoring Team and the United Nations Office on Drugs and Crime, to continue their joint activities, in cooperation with the Counter-Terrorism Executive Directorate (CTED) and 1540 Committee experts to assist Member States in their efforts to comply with their obligations under the relevant resolutions, including through organizing regional and subregional workshops; UN 70 - يشجع فريق الرصد ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة أنشطتهما المشتركة، بالتعاون مع المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب ولجنة الخبراء المنشأة عملا بالقرار 1540، لمد يد المساعدة إلى الدول الأعضاء فيما تبذله من جهود سعيا إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب القرارات الصادرة في هذا الصدد، بسبل منها تنظيم حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية؛
    ... reaffirming that all parties to armed conflict must take all feasible steps to ensure the protection of affected civilians, especially women, children and displaced persons, calling for all parties to comply with their obligations under international humanitarian and human rights law and for all appropriate measures to be taken to ensure the protection of civilians, ... UN ... يؤكد من جديد على أن جميع الأطراف في النزاع المسلح يجب أن تتخذ كل الخطوات الممكنة لضمان حماية المدنيين المتضررين، ولا سيما النساء والأطفال والمشردين، ويدعو جميع الأطراف إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وإلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة حماية المدنيين، ...
    ... reaffirming that all parties to armed conflict must take all feasible steps to ensure the protection of civilians, calling for all parties to comply with their obligations under international law including international humanitarian and human rights law and for all appropriate measures to be taken to ensure the protection of civilians ... UN ... وإذ يؤكد من جديد أنه يجب على جميع الأطراف في النزاع المسلح أن تتخذ كافة الخطوات الممكنة لضمان حماية المدنيين، وإذ يدعو جميع الأطراف إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وإلى اتخاذ كافة التدابير المناسبة لضمان حماية المدنيين ...
    70. Encourages the Monitoring Team and the United Nations Office on Drugs and Crime, to continue their joint activities, in cooperation with the Counter-Terrorism Executive Directorate (CTED) and 1540 Committee experts to assist Member States in their efforts to comply with their obligations under the relevant resolutions, including through organizing regional and subregional workshops; UN 70 - يشجع فريق الرصد ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة أنشطتهما المشتركة، بالتعاون مع المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب ولجنة الخبراء المنشأة عملا بالقرار 1540، لمد يد المساعدة إلى الدول الأعضاء فيما تبذله من جهود سعيا إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب القرارات الصادرة في هذا الصدد، بسبل منها تنظيم حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية؛
    17. Encourages CTED to continue joint activities, in cooperation with the 1267 Monitoring Team, the 1540 Committee experts and the United Nations Office on Drugs and Crime to assist Member States in their efforts to comply with their obligations under the relevant resolutions, including through organizing regional and subregional workshops; UN 17 - يشجع المديرية التنفيذية على مواصلة الأنشطة المشتركة، بالتعاون مع فريق الرصد المنشأ بموجب القرار 1267، ولجنة الخبراء المنشأة عملا بالقرار 1540، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لمساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب القرارات ذات الصلة، بما في ذلك من خلال تنظيم حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية؛
    17. Encourages CTED to continue joint activities, in cooperation with the 1267 Monitoring Team, the 1540 Committee experts and the United Nations Office on Drugs and Crime to assist Member States in their efforts to comply with their obligations under the relevant resolutions, including through organizing regional and subregional workshops; UN 17 - يشجع المديرية التنفيذية على مواصلة الأنشطة المشتركة، بالتعاون مع فريق الرصد المنشأ بموجب القرار 1267، ولجنة الخبراء المنشأة عملا بالقرار 1540، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لمساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب القرارات ذات الصلة، بما في ذلك من خلال تنظيم حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus