Many were also stripped naked and then had to wait some time, possibly as long as two-three hours, before receiving medical treatment. | UN | كما جرد العديد منهم من ملابسهم واضطروا إلى الانتظار لبعض الوقت، ربما لساعتين أو ثلاث، قبل الحصول على علاج طبي. |
In such proceedings, the parties have occasionally tended to wait until they have known the other party’s arguments before fully revealing their own. | UN | ففي هذه الدعاوى، يميل الطرفان أحيانا إلى الانتظار لحين معرفة حجج الطرف اﻵخر قبل أن يكشف بالكامل عما لديه من حجج. |
Palestinians are obliged to wait for lengthy periods while Israeli soldiers check vehicles and inspect identity documents. | UN | ويُضطر الفلسطينيون إلى الانتظار فترات طويلة يفتش الجنود الاسرائيليون في أثنائها السيارات ويتفقدون وثائق الهوية. |
We got to wait for Ma and Pa first. | Open Subtitles | وصلنا إلى الانتظار لما والسلطة الفلسطينية لأول مرة. |
Way too many psychos around, you need to wait for backup. | Open Subtitles | طريقة كثيرة جدا سيكوس حولها، تحتاج إلى الانتظار للنسخ الاحتياطي. |
Luckily with the full moon, we won't have to wait for long. | Open Subtitles | لحسن الحظ مع القمر الكامل، لسنا مضطرين إلى الانتظار لفترة طويلة |
We don't have to wait to have our happy ending. | Open Subtitles | لن نضطر إلى الانتظار حتى نحصل على النهاية السعيدة |
We don't have to wait for the paternity results. | Open Subtitles | نحن لم يكن لديك إلى الانتظار لنتائج الأبوة. |
She asserts that she had to wait for several hours standing up and in tears before anyone attended to her at the police station. | UN | وتقول إنها اضطرت إلى الانتظار واقفة لساعات طويلة وهي تبكي قبل قيام أي أحد بمساعدتها في مخفر الشرطة. |
We have decided that justice, truth and reparations must not have to wait. | UN | لقد قررنا بأنه يجب ألا تضطر الحقيقة والعدالة والتعويضات إلى الانتظار. |
Some passengers had to wait in the vehicles for several hours. | UN | واضطر بعض الركاب إلى الانتظار في المركبات لعدة ساعات. |
Witnesses had had to wait long hours at the border. | UN | واضطر الشهود إلى الانتظار لساعات طويلة عند الحدود. |
As women prisoners could not be examined by the male prison doctor, this situation meant in practice that they had to wait, sometimes for weeks, to be transferred to Malé for a medical examination. | UN | وبما أنه يتعذر فحص السجينات الإناث من قبل الطبيب الذكر العامل في السجن فإن هذا الوضع يضطر النسوة عملياً إلى الانتظار مدة أسابيع أحياناً لينقلن إلى ماليه لإجراء فحص طبي عليهن. |
The Commission notes that PPP members clearly did not have to wait to be formally notified to talk to the police. | UN | وتلاحظ اللجنة أن أعضاء الحزب لم يكونوا مضطرين بوضوح إلى الانتظار ليتم إخطارهم رسميا بالحديث مع الشرطة. |
If they did not get that chance now, they might have to wait another 40 or 50 years, said President Kabila. | UN | وأضاف الرئيس كابيلا أنه إذا لم تتح للشعب الفرصة الآن لذلك، فقد يضطر الشعب إلى الانتظار لمدة أربعين أو خمسين سنة أخرى. |
Comprehensive regional cooperation will begin to be translated into practice when peace agreements are reached, but there is no need to wait until then to begin working together. | UN | وسيبدأ ترجمة التعاون الاقليمي الشامل ترجمة عملية عندما يتم التوصل إلى اتفاقات سلم ولكن لا حاجة إلى الانتظار حتى ذلك الوقت للشروع في العمل معاً. |
They usually learnt of the discovery through the press and had to wait for days before the body was handed over to them. | UN | وكانت تلك الأسر تخطر بذلك عن طريق الصحافة عادة وكانت تضطر إلى الانتظار عدة أيام قبل أن تسلم لها الجثة. |
The lack of monitoring at headquarters in this regard may lead to donors having to wait for their progress reports. | UN | فانعدام الرصد في المقر في هذا الصدد قد يضطر الجهات المانحة إلى الانتظار لاستلام تقاريرها المرحلية. |
As a result, local staff were forced to wait for days, or sometimes weeks, on the Egyptian side before re-entering the Gaza Strip. | UN | ونتيجة لذلك، كان الموظفون المحليون يضطرون إلى الانتظار على الجانب المصري لأيام، بل وأحيانا لأسابيع، قبل الدخول مجددا إلى قطاع غزة. |
Permit holders often have to wait for many hours for gates to open and sometimes they do not open at all. | UN | وغالبا ما يضطر حملة التصاريح إلى الانتظار ساعات عديدة لكي تفتح البوابات، وفي بعض الأحيان لا تفتح هذه البوابات البتة. |
When she was in the medical centre, where she was also kept waiting for several hours, she was subjected to palpations in the injured parts of her body without consideration for the intense pain that this caused her and purely in order to check whether the experience was really painful. | UN | كما اضطرت إلى الانتظار لساعات طويلة بعد وصولها إلى المركز الطبي، وأُخضعت للكشف بشكل مؤلم على أعضائها المصابة دون مراعاة الآلام المبرحة الناجمة عن ذلك. |