"إلى البرنامج الإنمائي من" - Traduction Arabe en Anglais

    • to UNDP
        
    The Board recommended that UN-Women perform validation checks on its payroll information submitted to UNDP to ensure it is valid, accurate and complete. UN أوصى المجلس الهيئة بإجراء عمليات تحقق للتأكد من صحة معلومات كشوف المرتبات التي تقدمها إلى البرنامج الإنمائي من أجل ضمان صحتها ودقتها واكتمالها.
    607. In paragraph 140, UN-Women agreed with the Board's recommendation that it perform validation checks on the payroll information that is submitted to UNDP to ensure that it is valid, accurate and complete. UN 607 - وفي الفقرة 140، وافقت هيئة الأمم المتحدة للمرأة على توصية المجلس بإجراء عمليات تحقق للتأكد من صحة معلومات كشوف المرتبات المقدمة إلى البرنامج الإنمائي من أجل ضمان صحتها ودقتها واستيفائها.
    The Board found some progress in implementation of the recommendation that UN-Women perform validation checks on its payroll information submitted to UNDP to ensure that it was valid, accurate and complete. UN وجد المجلس أنه تم إحراز تقدم في تنفيذ التوصية التي دعا فيها الهيئة إلى إجراء عمليات تحقق للتأكد من صحة معلومات كشوف المرتبات التي تقدمها إلى البرنامج الإنمائي من أجل ضمان صحتها ودقتها واكتمالها.
    140. UN-Women agreed with the Board's recommendation that it perform validation checks on the payroll information that is submitted to UNDP to ensure that it is valid, accurate and complete. UN 140 - توافق هيئة الأمم المتحدة للمرأة على توصية المجلس بإجراء عمليات تحقق للتأكد من صحة معلومات كشوف المرتبات المقدمة إلى البرنامج الإنمائي من أجل ضمان صحتها ودقتها واستيفائها.
    The submissions to UNDP were made through electronic spreadsheets, which are not validated by UNDP, a process which exposes both entities to the risk of error. UN وقد قدمت التقارير إلى البرنامج الإنمائي من خلال جداول بيانات إلكترونية لم يتأكد البرنامج الإنمائي من صحتها، وهي عملية تعرّض كلا الكيانين لمخاطر الوقوع في خطأ.
    Earmarked resources entrusted to UNDP by multilateral partners and the European Commission increased from $1.45 billion in 2009 to $1.67 billion in 2010. UN وزادت الموارد المخصصة التي عهد بها الشركاء المتعددو الأطراف والمفوضية الأوروبية إلى البرنامج الإنمائي من 1.45 بليون دولار في عام 2009 إلى 1.67 بليون دولار في عام 2010.
    Earmarked resources entrusted to UNDP by multilateral partners and the European Commission also decreased from $1.67 billion in 2010 to $1.52 billion in 2011. UN وزادت الموارد المخصصة التي عهد بها الشركاء المتعددو الأطراف والمفوضية الأوروبية إلى البرنامج الإنمائي من 1.67 بليون دولار في عام 2010 إلى 1.52 بليون دولار في عام 2011.
    In the case of funds entrusted to UNDP through trust funds or management services agreements, these deficiencies in financial reporting may endanger fund-raising. UN وفيما يتعلق بالأموال المعهود بها إلى البرنامج الإنمائي من خلال الصناديق الاستئمانية أو اتفاقات الخدمات الإدارية، قد تؤثر هذه النقائص في الإبلاغ المالي سلبيا على عمليات جمع الأموال.
    Most requests for assistance to UNDP come from programme countries struggling to recover from conflict and natural disaster. UN وترد معظم طلبات المساعدة المقدمة إلى البرنامج الإنمائي من البلدان المستفيدة من البرامج التي تكافح من أجل الانتعاش بعد الصراعات والكوارث الطبيعية.
    In addition to payments to partners, direct costs levied at the rate of 0.15 per cent of the gross contribution and administrative agent fees payable to UNDP are used to reduce the contributions. UN وبالإضافة إلى المدفوعات المقدمة إلى الشركاء، تفرض تكاليف مباشرة بواقع 0.15 في المائة من إجمالي التبرعات ورسوم الوكيل الإداري المستحقة الدفع إلى البرنامج الإنمائي من أجل تخفيض المساهمات.
    In addition, non-core resources entrusted to UNDP by non-bilateral partners and multilateral funds, such as the European Commission, the World Bank and the Global Fund to Fight Aids, Tuberculosis and Malaria, reached $1.2 billion. UN وبالإضافة إلى ذلك، بلغت الموارد غير الأساسية التي عُهد بها إلى البرنامج الإنمائي من الشركاء غير مقدمي المساهمات الثنائية والصناديق المتعددة الأطراف، مثل المفوضية الأوروبية والبنك الدولي والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، 1.2 بليون دولار.
    10. The volume of requests to UNDP to assist with national capacities for crisis prevention increased greatly over the past four years. UN 10 - ازداد حجم الطلبات الواردة إلى البرنامج الإنمائي من أجل مساعدة القدرات الوطنية على الحيلولة دون وقوع الكوارث زيادة كبيرة خلال السنوات الأربع الماضية.
    By the end of 2006, 71 per cent of UNCDF professional staff were posted to the country or regional level, and UNCDF had moved closer to UNDP physically by expanding its presence in the UNDP regional service centres in Dakar, Johannesburg and Bangkok. UN وبحلول نهاية سنة 2006، كان 71 في المائة من موظفي الصندوق الفنيين قد عينوا على الصعيد القطري أو الإقليمي، وتحرك الصندوق ليصبح أقرب إلى البرنامج الإنمائي من حيث الوجود المادي من خلال توسيع وجوده في مراكز الخدمات الإقليمية التابعة للبرنامج في داكار وجوهانسبرغ وبانكوك.
    He also clarified that internal transaction costs to UNDP were associated with the selection and allocation process, which was designed to ensure that resources entrusted to UNDP were utilized for the most strategic and catalytic initiatives. UN كما أوضح أن تكاليف المعاملات الداخلية التي يتحملها البرنامج الإنمائي مرتبطة بعملية الاختيار والتخصيص، وهي العملية المصممة لكفالة استخدام الموارد الموكولة إلى البرنامج الإنمائي من أجل تنفيذ المبادرات التي تتسم بأقصى قدر من الطابع الاستراتيجي والحفاز.
    Other resources entrusted to UNDP by non-bilateral and multilateral partners, such as the European Commission, Global Fund to Fight Aids, Tuberculosis and Malaria, and the World Bank, remained approximately at the 2006 level of $1.2 billion. UN بينما ظلت الموارد الأخرى المعهود بها إلى البرنامج الإنمائي من الشركاء من غير مقدمي المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف مثل المفوضية الأوروبية والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا والبنك الدولي عند مستوى عام 2006 تقريبا، البالغ 1.2 بليون دولار.
    Non-core resources entrusted to UNDP by non-bilateral and multilateral partners, such as the European Commission, the World Bank and the Global Fund to Fight Aids, Tuberculosis and Malaria, remained approximately at the 2006 level of $1.2 billion. UN أما الموارد غير الأساسية المعهود بها إلى البرنامج الإنمائي من الشركاء غير الثنائيين والمتعددي الأطراف، مثل المفوضية الأوروبية والبنك الدولي والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، فظلت عند مستوى عام 2006 تقريبا، البالغ 1.2 بليون دولار.
    70. The method used by UNHCR to account for such advances to UNDP for third parties was not consistent. UN 70- ولم يكن هناك اتساق في الطريقة التي اتبعتها المفوضية في المعالجة المحاسبية للسلف المقدمة إلى البرنامج الإنمائي من أجل أطراف ثالثة.
    Thus, total overall contributions to UNDP are projected to increase from $5 607 million in 2004-2005 to $7 500 million for 2006-2007. UN وبالتالي، من المتوقع أن يزيد مجموع الاشتراكات المقدمة إلى البرنامج الإنمائي من 607 5 ملايين دولار في الفترة 2004-2005 إلى 500 7 مليون دولار في الفترة 2006-2007.
    70. The method used by UNHCR to account for such advances to UNDP for third parties was not consistent. UN 70 - ولم يكن هناك اتساق في الطريقة التي اتبعتها المفوضية في المعالجة المحاسبية للسلف المقدمة إلى البرنامج الإنمائي من أجل أطراف ثالثة.
    40. Other resources entrusted to UNDP by multilateral partners have increased by 12 per cent to $1.74 billion, compared to $1.55 billion in 2009. UN 40 - ازدادت الموارد الأخرى التي عُهد بها إلى البرنامج الإنمائي من الجهات الشريكة المتعددة الأطراف بنسبة 12 في المائة لتصل إلى 1.74 بليون دولار، بالمقارنة مع 1.55 بليون دولار في عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus